Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,81

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-81, verse-3

श्रीः कृत्वेह वपुः कान्तं गोमध्यं प्रविवेश ह ।
गावोऽथ विस्मितास्तस्या दृष्ट्वा रूपस्य संपदम् ॥३॥
3. śrīḥ kṛtveha vapuḥ kāntaṁ gomadhyaṁ praviveśa ha ,
gāvo'tha vismitāstasyā dṛṣṭvā rūpasya saṁpadam.
3. śrīḥ kṛtvā iha vapuḥ kāntam gomadhyam praviveśa ha
gāvaḥ atha vismitāḥ tasyāḥ dṛṣṭvā rūpasya sampadam
3. śrīḥ iha kāntam vapuḥ kṛtvā gomadhyam praviveśa ha
atha gāvaḥ tasyāḥ rūpasya sampadam dṛṣṭvā vismitāḥ
3. Indeed, fortune (śrī) assumed a lovely form and entered the midst of the cows. The cows, beholding the splendor of her beauty, were then astonished.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीः (śrīḥ) - Fortune (śrī), personified as a goddess (fortune, glory, prosperity, Śrī (goddess))
  • कृत्वा (kṛtvā) - having assumed, having taken (having done, having made, having performed)
  • इह (iha) - here (on earth, in this context) (here, in this world, in this case)
  • वपुः (vapuḥ) - a (physical) form (body, form, figure)
  • कान्तम् (kāntam) - lovely, beautiful (beautiful, lovely, desired, beloved)
  • गोमध्यम् (gomadhyam) - the midst of cows (middle of cows, among cows)
  • प्रविवेश (praviveśa) - entered (entered, penetrated)
  • (ha) - indeed (emphatic particle, narrative sense) (indeed, surely, verily)
  • गावः (gāvaḥ) - the cows (cows)
  • अथ (atha) - then (then, thereupon, now)
  • विस्मिताः (vismitāḥ) - astonished (astonished, amazed, surprised)
  • तस्याः (tasyāḥ) - of her (Śrī) (her, of her)
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, beholding (having seen)
  • रूपस्य (rūpasya) - of her form, of her beauty (of form, of beauty, of appearance)
  • सम्पदम् (sampadam) - the splendor, the perfection (abundance, wealth, prosperity, success, perfection, splendor)

Words meanings and morphology

श्रीः (śrīḥ) - Fortune (śrī), personified as a goddess (fortune, glory, prosperity, Śrī (goddess))
(noun)
Nominative, feminine, singular of śrī
śrī - prosperity, welfare, good fortune, beauty, glory, a goddess (Lakṣmī)
Note: Subject of the sentence.
कृत्वा (kṛtvā) - having assumed, having taken (having done, having made, having performed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Indicates prior action.
इह (iha) - here (on earth, in this context) (here, in this world, in this case)
(indeclinable)
Note: Refers to the location of the event.
वपुः (vapuḥ) - a (physical) form (body, form, figure)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vapus
vapus - body, form, figure, shape, beauty
Note: Object of 'kṛtvā'.
कान्तम् (kāntam) - lovely, beautiful (beautiful, lovely, desired, beloved)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kānta
kānta - beautiful, lovely, desired, beloved, husband, moon
Past Passive Participle
Derived from root √kam (to desire, love)
Root: kam (class 1)
Note: Qualifies 'vapuḥ'.
गोमध्यम् (gomadhyam) - the midst of cows (middle of cows, among cows)
(noun)
Accusative, neuter, singular of gomadhya
gomadhya - middle of cows, cow pen
Compound: go (cow) + madhya (middle)
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (go+madhya)
  • go – cow, ox, cattle
    noun (masculine/feminine)
  • madhya – middle, center
    noun (neuter)
Note: Object of 'praviveśa'.
प्रविवेश (praviveśa) - entered (entered, penetrated)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pra-viś
Perfect active third person singular
Derived from √viś (to enter) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Verb for 'śrīḥ'.
(ha) - indeed (emphatic particle, narrative sense) (indeed, surely, verily)
(indeclinable)
Note: Particle emphasizing the narrative.
गावः (gāvaḥ) - the cows (cows)
(noun)
Nominative, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle, earth, ray of light
Note: Subject of the second clause.
अथ (atha) - then (then, thereupon, now)
(indeclinable)
Note: Connects the two clauses, indicating sequence.
विस्मिताः (vismitāḥ) - astonished (astonished, amazed, surprised)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of vismita
vismita - astonished, amazed, surprised, wondering
Past Passive Participle
Derived from vi- + √smi (to wonder, smile)
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
Note: Qualifies 'gāvaḥ'.
तस्याः (tasyāḥ) - of her (Śrī) (her, of her)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Possessive, refers to 'śrīḥ'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, beholding (having seen)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Precedes the main verb (implied 'were') for 'vismitāḥ'.
रूपस्य (rūpasya) - of her form, of her beauty (of form, of beauty, of appearance)
(noun)
Genitive, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, shape, appearance, beauty, nature
Note: Possessive, qualifies 'sampadam'.
सम्पदम् (sampadam) - the splendor, the perfection (abundance, wealth, prosperity, success, perfection, splendor)
(noun)
Accusative, feminine, singular of sampad
sampad - abundance, wealth, prosperity, success, perfection, splendor, fortune
Derived from sam- + √pad (to go, fall, attain)
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.