महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-81, verse-1
युधिष्ठिर उवाच ।
मया गवां पुरीषं वै श्रिया जुष्टमिति श्रुतम् ।
एतदिच्छाम्यहं श्रोतुं संशयोऽत्र हि मे महान् ॥१॥
मया गवां पुरीषं वै श्रिया जुष्टमिति श्रुतम् ।
एतदिच्छाम्यहं श्रोतुं संशयोऽत्र हि मे महान् ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
mayā gavāṁ purīṣaṁ vai śriyā juṣṭamiti śrutam ,
etadicchāmyahaṁ śrotuṁ saṁśayo'tra hi me mahān.
mayā gavāṁ purīṣaṁ vai śriyā juṣṭamiti śrutam ,
etadicchāmyahaṁ śrotuṁ saṁśayo'tra hi me mahān.
1.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca mayā gavām purīṣam vai śriyā juṣṭam iti
śrutam etat icchāmi aham śrotum saṃśayaḥ atra hi me mahān
śrutam etat icchāmi aham śrotum saṃśayaḥ atra hi me mahān
1.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca mayā gavām purīṣam vai śriyā juṣṭam iti
śrutam etat aham śrotum icchāmi atra me mahān saṃśayaḥ hi
śrutam etat aham śrotum icchāmi atra me mahān saṃśayaḥ hi
1.
Yudhiṣṭhira said, "I have heard that cow dung is indeed associated with fortune (śrī). I wish to understand this, for I have a great doubt regarding it."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - King Yudhiṣṭhira (the speaker) (Yudhiṣṭhira)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- मया (mayā) - by me (Yudhiṣṭhira) (by me)
- गवाम् (gavām) - of cows
- पुरीषम् (purīṣam) - cow dung (dung, excrement)
- वै (vai) - indeed (emphatic particle) (indeed, surely, verily)
- श्रिया (śriyā) - by fortune (śrī, the goddess of prosperity) (by fortune, by wealth, by beauty, by glory)
- जुष्टम् (juṣṭam) - associated with, favored by (frequented, enjoyed, liked, served, honored, associated with)
- इति (iti) - thus (indicating the end of a reported statement) (thus, so, in this manner, marking the end of a quote or thought)
- श्रुतम् (śrutam) - heard (heard, revealed, taught)
- एतत् (etat) - this (matter, i.e., the association of cow dung with śrī) (this)
- इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire)
- अहम् (aham) - I (Yudhiṣṭhira) (I)
- श्रोतुम् (śrotum) - to hear (in detail, to understand) (to hear)
- संशयः (saṁśayaḥ) - a great doubt (doubt, uncertainty)
- अत्र (atra) - regarding this matter (here, in this matter)
- हि (hi) - for, because (emphasizing the reason) (indeed, surely, for, because)
- मे (me) - my (my, to me, for me)
- महान् (mahān) - great (great, large, mighty)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - King Yudhiṣṭhira (the speaker) (Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (firm in battle, one of the Pāṇḍavas)
Compound: yudhi (in battle) + sthira (firm)
Compound type : aluk tatpuruṣa (yudh+sthira)
- yudh – battle, fight
noun (feminine) - sthira – firm, stable, constant
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active third person singular
Root: vac (class 2)
मया (mayā) - by me (Yudhiṣṭhira) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
गवाम् (gavām) - of cows
(noun)
Genitive, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle, earth, ray of light
पुरीषम् (purīṣam) - cow dung (dung, excrement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of purīṣa
purīṣa - dung, excrement, rubbish
वै (vai) - indeed (emphatic particle) (indeed, surely, verily)
(indeclinable)
श्रिया (śriyā) - by fortune (śrī, the goddess of prosperity) (by fortune, by wealth, by beauty, by glory)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śrī
śrī - prosperity, welfare, good fortune, beauty, glory, a goddess (Lakṣmī)
जुष्टम् (juṣṭam) - associated with, favored by (frequented, enjoyed, liked, served, honored, associated with)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of juṣṭa
juṣṭa - liked, loved, enjoyed, served, chosen, frequented
Past Passive Participle
Derived from root √juṣ (to please, enjoy)
Root: juṣ (class 1)
Note: Qualifies 'purīṣam'.
इति (iti) - thus (indicating the end of a reported statement) (thus, so, in this manner, marking the end of a quote or thought)
(indeclinable)
श्रुतम् (śrutam) - heard (heard, revealed, taught)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, listened, known (by hearing), sacred tradition
Past Passive Participle
Derived from root √śru (to hear)
Root: śru (class 5)
Note: Agrees with implied 'etat' or 'vākyaṃ'.
एतत् (etat) - this (matter, i.e., the association of cow dung with śrī) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etas
etas - this, that
Note: Refers to the statement just made.
इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present active first person singular
Root: iṣ (class 6)
अहम् (aham) - I (Yudhiṣṭhira) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Redundant with 'icchāmi', used for emphasis or clarity.
श्रोतुम् (śrotum) - to hear (in detail, to understand) (to hear)
(indeclinable)
Infinitive
Derived from root √śru (to hear)
Root: śru (class 5)
Note: Used with 'icchāmi'.
संशयः (saṁśayaḥ) - a great doubt (doubt, uncertainty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, hesitation
Derived from sam- + √śī (to lie, doubt)
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
अत्र (atra) - regarding this matter (here, in this matter)
(indeclinable)
Locative form of a pronominal base
हि (hi) - for, because (emphasizing the reason) (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Pronominal suffix form.
महान् (mahān) - great (great, large, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, considerable
Note: Qualifies 'saṃśayaḥ'.