महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-81, verse-17
बहुनात्र किमुक्तेन गम्यतां यत्र वाञ्छसि ।
वपुष्मत्यो वयं सर्वाः किमस्माकं त्वयानघे ॥१७॥
वपुष्मत्यो वयं सर्वाः किमस्माकं त्वयानघे ॥१७॥
17. bahunātra kimuktena gamyatāṁ yatra vāñchasi ,
vapuṣmatyo vayaṁ sarvāḥ kimasmākaṁ tvayānaghe.
vapuṣmatyo vayaṁ sarvāḥ kimasmākaṁ tvayānaghe.
17.
bahunā atra kim uktena gamyatām yatra vāñchasi
vapuṣmatyaḥ vayam sarvāḥ kim asmākam tvayā anaghe
vapuṣmatyaḥ vayam sarvāḥ kim asmākam tvayā anaghe
17.
atra bahunā uktena kim gamyatām yatra vāñchasi
anaghe vayam sarvāḥ vapuṣmatyaḥ tvayā asmākam kim
anaghe vayam sarvāḥ vapuṣmatyaḥ tvayā asmākam kim
17.
What more needs to be said here? Go wherever you wish. We are all embodied; what concern do you have with us, O sinless one?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बहुना (bahunā) - by speaking much (by much, by many, greatly)
- अत्र (atra) - here, in this matter
- किम् (kim) - what is the use (what, why, what use)
- उक्तेन (uktena) - by what has been said, by the spoken (word)
- गम्यताम् (gamyatām) - let it be gone, go
- यत्र (yatra) - where, wherever
- वाञ्छसि (vāñchasi) - you desire, you wish
- वपुष्मत्यः (vapuṣmatyaḥ) - embodied, having a body, beautiful-bodied
- वयम् (vayam) - we
- सर्वाः (sarvāḥ) - all, everyone
- किम् (kim) - what use, what concern
- अस्माकम् (asmākam) - of us, to us, for us
- त्वया (tvayā) - by you
- अनघे (anaghe) - O sinless one
Words meanings and morphology
बहुना (bahunā) - by speaking much (by much, by many, greatly)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of bahu
bahu - much, many, abundant
Note: agrees with implied 'by words' or 'by what is said'
अत्र (atra) - here, in this matter
(indeclinable)
किम् (kim) - what is the use (what, why, what use)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
Note: used interrogatively to imply futility
उक्तेन (uktena) - by what has been said, by the spoken (word)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, related
Past Passive Participle
from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
गम्यताम् (gamyatām) - let it be gone, go
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of gam
Imperative
3rd person singular imperative passive of gam
Root: gam (class 1)
यत्र (yatra) - where, wherever
(indeclinable)
वाञ्छसि (vāñchasi) - you desire, you wish
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of vāñch
Present Tense, Active Voice
2nd person singular present active of vāñch
Root: vāñch (class 1)
वपुष्मत्यः (vapuṣmatyaḥ) - embodied, having a body, beautiful-bodied
(adjective)
Nominative, feminine, plural of vapuṣmat
vapuṣmat - having a body, embodied, beautiful
matup suffix on vapus
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
सर्वाः (sarvāḥ) - all, everyone
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
किम् (kim) - what use, what concern
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
Note: used interrogatively to imply futility or lack of concern
अस्माकम् (asmākam) - of us, to us, for us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuşmad
yuşmad - you
अनघे (anaghe) - O sinless one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+agha)
- a – not, non-
indeclinable - agha – sin, fault, evil
noun (neuter)