महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-7, verse-9
वाहनासनयानानि योगात्मनि तपोधने ।
अग्नीनुपशयानस्य राजपौरुषमुच्यते ॥९॥
अग्नीनुपशयानस्य राजपौरुषमुच्यते ॥९॥
9. vāhanāsanayānāni yogātmani tapodhane ,
agnīnupaśayānasya rājapauruṣamucyate.
agnīnupaśayānasya rājapauruṣamucyate.
9.
vāhanāsanayānāni yogātmani tapodhane
agnīn upaśayānasya rājapauruṣam ucyate
agnīn upaśayānasya rājapauruṣam ucyate
9.
vāhanāsanayānāni yogātmani tapodhane
agnīn upaśayānasya rājapauruṣam ucyate
agnīn upaśayānasya rājapauruṣam ucyate
9.
Vehicles, seats, and conveyances are declared to be 'royal manliness' for one whose (ātman) is dedicated to (yoga), whose wealth is austerity (tapas), and who attends upon the sacred fires.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वाहनासनयानानि (vāhanāsanayānāni) - vehicles, seats, and conveyances (vehicles, seats, conveyances)
- योगात्मनि (yogātmani) - for one whose inner self is dedicated to (yoga) (in one whose (ātman) is (yoga), in one devoted to (yoga))
- तपोधने (tapodhane) - for an ascetic whose wealth is austerity (tapas) (in an ascetic, in one whose wealth is austerity (tapas))
- अग्नीन् (agnīn) - sacred fires (fires (plural))
- उपशयानस्य (upaśayānasya) - of one who attends upon (of one lying near, of one attending upon)
- राजपौरुषम् (rājapauruṣam) - royal manliness (luxuries/attributes of kings) (royal manliness, royal power, royal attributes)
- उच्यते (ucyate) - is declared (to be) (is said, is called, is declared)
Words meanings and morphology
वाहनासनयानानि (vāhanāsanayānāni) - vehicles, seats, and conveyances (vehicles, seats, conveyances)
(noun)
Nominative, neuter, plural of vāhanāsanayāna
vāhanāsanayāna - vehicles, seats, conveyances (plural of compound)
Compound type : dvandva (vāhana+āsana+yāna)
- vāhana – vehicle, conveyance, drawing, carrying
noun (neuter)
Root: vah (class 1) - āsana – seat, sitting, posture
noun (neuter)
Root: ās (class 2) - yāna – vehicle, going, journey, conveyance
noun (neuter)
Root: yā (class 2)
Note: Subject of the verb ucyate.
योगात्मनि (yogātmani) - for one whose inner self is dedicated to (yoga) (in one whose (ātman) is (yoga), in one devoted to (yoga))
(adjective)
Locative, masculine, singular of yogātman
yogātman - one whose (ātman) is (yoga), one whose self is united (with the divine)
Compound type : bahuvrihi (yoga+ātman)
- yoga – (yoga), spiritual discipline, union, effort
noun (masculine)
Root: yuj (class 7) - ātman – (ātman), self, soul, essence
noun (masculine)
Note: Refers to the person for whom these things are considered 'royal manliness'.
तपोधने (tapodhane) - for an ascetic whose wealth is austerity (tapas) (in an ascetic, in one whose wealth is austerity (tapas))
(adjective)
Locative, masculine, singular of tapodhana
tapodhana - one whose wealth is (tapas), an ascetic
Compound type : bahuvrihi (tapas+dhana)
- tapas – (tapas), austerity, penance, spiritual fervor
noun (neuter)
Root: tap (class 1) - dhana – wealth, riches, property
noun (neuter)
Note: Also refers to the same person, in apposition to yogātmani.
अग्नीन् (agnīn) - sacred fires (fires (plural))
(noun)
Accusative, masculine, plural of agni
agni - fire, sacred fire, god of fire
Note: Object of the action implied by upaśayānasya.
उपशयानस्य (upaśayānasya) - of one who attends upon (of one lying near, of one attending upon)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of upaśayamāna
upaśayamāna - lying near, attending upon, serving
Present Participle, Ātmanepada
Present participle of upa-śī (to lie near, attend), Ātmanepada.
Prefix: upa
Root: śī (class 2)
Note: Genitive singular, referring to the ascetic.
राजपौरुषम् (rājapauruṣam) - royal manliness (luxuries/attributes of kings) (royal manliness, royal power, royal attributes)
(noun)
Nominative, neuter, singular of rājapauruṣa
rājapauruṣa - royal manliness, kingly power, royal attributes
Compound type : tatpurusha (rājan+pauruṣa)
- rājan – king, sovereign
noun (masculine) - pauruṣa – manliness, valor, human effort, masculine power
noun (neuter)
Note: Predicate nominative with ucyate.
उच्यते (ucyate) - is declared (to be) (is said, is called, is declared)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vac
Present Tense, Passive Voice
3rd person singular, Present indicative, Passive voice.
Root: vac (class 2)