महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-7, verse-29
इत्येतदृषिणा प्रोक्तमुक्तवानस्मि यद्विभो ।
शुभाशुभफलप्राप्तौ किमतः श्रोतुमिच्छसि ॥२९॥
शुभाशुभफलप्राप्तौ किमतः श्रोतुमिच्छसि ॥२९॥
29. ityetadṛṣiṇā proktamuktavānasmi yadvibho ,
śubhāśubhaphalaprāptau kimataḥ śrotumicchasi.
śubhāśubhaphalaprāptau kimataḥ śrotumicchasi.
29.
iti etat ṛṣiṇā proktam uktavān asmi yat vibho
śubha aśubha phala prāptau kim ataḥ śrotum icchasi
śubha aśubha phala prāptau kim ataḥ śrotum icchasi
29.
vibho,
iti etat ṛṣiṇā proktam yat śubha aśubha phala prāptau (ca),
asmi uktavān ataḥ kim śrotum icchasi?
iti etat ṛṣiṇā proktam yat śubha aśubha phala prāptau (ca),
asmi uktavān ataḥ kim śrotum icchasi?
29.
Thus, this has been spoken by the sage, and I have conveyed it to you, O mighty one, concerning the attainment of auspicious and inauspicious results. What more beyond this do you wish to hear?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus (thus, in this manner, indicates conclusion or quotation)
- एतत् (etat) - this (matter/teaching) (this, this (thing))
- ऋषिणा (ṛṣiṇā) - by the sage (implied: Vyāsa or another venerable teacher) (by the sage)
- प्रोक्तम् (proktam) - spoken, declared (spoken, declared, taught)
- उक्तवान् (uktavān) - I have conveyed (having spoken, one who has spoken)
- अस्मि (asmi) - I am (used with uktavān to mean 'I have spoken') (I am)
- यत् (yat) - that which (has been narrated) (that which)
- विभो (vibho) - O mighty one (vocative address to a person of authority) (O mighty one, O lord, O pervasive one)
- शुभ (śubha) - auspicious (part of a compound) (auspicious, good, beautiful)
- अशुभ (aśubha) - inauspicious (part of a compound) (inauspicious, bad, evil)
- फल (phala) - results (part of a compound) (fruit, result, consequence)
- प्राप्तौ (prāptau) - concerning the attainment (in the attainment, regarding the obtaining)
- किम् (kim) - what? (what? why?)
- अतः (ataḥ) - beyond this, from this (discourse) (from this, therefore, hence)
- श्रोतुम् (śrotum) - to hear
- इच्छसि (icchasi) - you wish (you wish, you desire)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus (thus, in this manner, indicates conclusion or quotation)
(indeclinable)
Note: Concluding particle.
एतत् (etat) - this (matter/teaching) (this, this (thing))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Refers to the preceding discourse.
ऋषिणा (ṛṣiṇā) - by the sage (implied: Vyāsa or another venerable teacher) (by the sage)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Note: Agent of `proktam`.
प्रोक्तम् (proktam) - spoken, declared (spoken, declared, taught)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prokta
prokta - spoken, declared, taught
Past Passive Participle
Derived from root √vac (to speak) with prefix pra- (pro- from pra- + √vac -> prakta -> prokta)
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
Note: Predicate nominative for `etat`.
उक्तवान् (uktavān) - I have conveyed (having spoken, one who has spoken)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uktavat
uktavat - having spoken, one who has spoken
Past Active Participle
Derived from root √vac (to speak) with suffix -tavat
Root: vac (class 2)
Note: Used with `asmi` to form a compound predicate meaning 'I have spoken'.
अस्मि (asmi) - I am (used with uktavān to mean 'I have spoken') (I am)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense, 1st person singular, active voice of √as (to be)
Root: as (class 2)
Note: Copula.
यत् (yat) - that which (has been narrated) (that which)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, that, what
Note: Object of `uktavān asmi`.
विभो (vibho) - O mighty one (vocative address to a person of authority) (O mighty one, O lord, O pervasive one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - mighty, powerful, pervasive, lord, sovereign
Note: Addressing a listener, likely Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya in the Mahābhārata context.
शुभ (śubha) - auspicious (part of a compound) (auspicious, good, beautiful)
(adjective)
of śubha
śubha - auspicious, good, beautiful
Note: First part of the dvandva compound `śubhāśubha-phala`.
अशुभ (aśubha) - inauspicious (part of a compound) (inauspicious, bad, evil)
(adjective)
of aśubha
aśubha - inauspicious, bad, evil
Negation of śubha
Compound type : nañ-tatpuruṣa (na+śubha)
- na – not
indeclinable - śubha – auspicious, good, beautiful
adjective (neuter)
Note: Second part of the dvandva compound `śubhāśubha-phala`.
फल (phala) - results (part of a compound) (fruit, result, consequence)
(noun)
of phala
phala - fruit, result, consequence
Note: Third part of the compound `śubhāśubhaphala`.
प्राप्तौ (prāptau) - concerning the attainment (in the attainment, regarding the obtaining)
(noun)
Locative, feminine, singular of prāpti
prāpti - attainment, acquisition, obtaining
Derived from root √āp (to obtain) with prefix pra- and suffix -ti
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Governs the compound `śubhāśubhaphala`.
किम् (kim) - what? (what? why?)
(interrogative pronoun)
Note: Interrogative.
अतः (ataḥ) - beyond this, from this (discourse) (from this, therefore, hence)
(indeclinable)
Note: Adverb of place/source.
श्रोतुम् (śrotum) - to hear
(indeclinable)
infinitive
Derived from root √śru (to hear) with suffix -tum
Root: śru (class 5)
Note: Expresses purpose.
इच्छसि (icchasi) - you wish (you wish, you desire)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present tense, 2nd person singular, active voice of √iṣ (to wish, desire)
Root: iṣ (class 6)
Note: Null subject implied as 'you'.