महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-43, verse-18
तस्माद्ब्रवीमि पार्थ त्वा स्त्रियः सर्वाः सदैव च ।
उभयं दृश्यते तासु सततं साध्वसाधु च ॥१८॥
उभयं दृश्यते तासु सततं साध्वसाधु च ॥१८॥
18. tasmādbravīmi pārtha tvā striyaḥ sarvāḥ sadaiva ca ,
ubhayaṁ dṛśyate tāsu satataṁ sādhvasādhu ca.
ubhayaṁ dṛśyate tāsu satataṁ sādhvasādhu ca.
18.
tasmāt bravīmi pārtha tvā striyaḥ sarvāḥ sadā eva
ca ubhayam dṛśyate tāsu satatam sādhu asādhu ca
ca ubhayam dṛśyate tāsu satatam sādhu asādhu ca
18.
Therefore, I tell you, Partha, that in all women, both good and bad qualities are constantly observed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- ब्रवीमि (bravīmi) - I say, I tell
- पार्थ (pārtha) - O Arjuna (O Partha (son of Pritha/Kunti, i.e., Arjuna))
- त्वा (tvā) - you (accusative)
- स्त्रियः (striyaḥ) - women
- सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
- सदा (sadā) - always, ever
- एव (eva) - indeed, just, only
- च (ca) - and, also
- उभयम् (ubhayam) - both good and bad qualities (both)
- दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears
- तासु (tāsu) - in women (in them (feminine))
- सततम् (satatam) - constantly, always
- साधु (sādhu) - good qualities (good, virtuous, righteous)
- असाधु (asādhu) - bad qualities (bad, evil, unrighteous)
- च (ca) - and, also
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb 'therefore'.
ब्रवीमि (bravīmi) - I say, I tell
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Present tense
From √brū (to speak), present 1st person singular.
Root: brū (class 2)
पार्थ (pārtha) - O Arjuna (O Partha (son of Pritha/Kunti, i.e., Arjuna))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
Derived from Pṛthā (mother's name) + aṇ suffix.
Note: Address to Arjuna.
त्वा (tvā) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Direct object of 'bravīmi'.
स्त्रियः (striyaḥ) - women
(noun)
Nominative, feminine, plural of strī
strī - woman, wife, female
Note: Here, serves as a general category for the statement.
सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Qualifies 'striyaḥ'.
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
Adverb of time.
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
Particle for emphasis.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Particle
Note: Connects clauses.
उभयम् (ubhayam) - both good and bad qualities (both)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of ubhaya
ubhaya - both, twofold, dual
Note: Subject of 'dṛśyate'.
दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of dṛś
Present tense, Passive voice
From √dṛś (to see), present 3rd person singular, passive voice.
Root: dṛś (class 1)
तासु (tāsu) - in women (in them (feminine))
(pronoun)
Locative, feminine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'striyaḥ'.
सततम् (satatam) - constantly, always
(indeclinable)
Note: Modifies 'dṛśyate'.
साधु (sādhu) - good qualities (good, virtuous, righteous)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, righteous, excellent, proper
From √sādh (to accomplish, succeed).
Root: sādh (class 5)
Note: Part of the 'both good and bad'.
असाधु (asādhu) - bad qualities (bad, evil, unrighteous)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of asādhu
asādhu - bad, evil, wicked, unrighteous, improper
Negative prefix 'a' + sādhu.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+sādhu)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative particle. - sādhu – good, virtuous, righteous
adjective (masculine)
From √sādh (to accomplish, succeed).
Root: sādh (class 5)
Note: Part of the 'both good and bad'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Particle
Note: Connects 'sādhu' and 'asādhu'.