महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-43, verse-13
यदि त्वहं त्वा दुर्वृत्तमद्राक्षं द्विजसत्तम ।
शपेयं त्वामहं क्रोधान्न मेऽत्रास्ति विचारणा ॥१३॥
शपेयं त्वामहं क्रोधान्न मेऽत्रास्ति विचारणा ॥१३॥
13. yadi tvahaṁ tvā durvṛttamadrākṣaṁ dvijasattama ,
śapeyaṁ tvāmahaṁ krodhānna me'trāsti vicāraṇā.
śapeyaṁ tvāmahaṁ krodhānna me'trāsti vicāraṇā.
13.
yadi tu aham tvā durvṛttam adrākṣam dvijasattama
śapeyam tvām aham krodhāt na me atra asti vicāraṇā
śapeyam tvām aham krodhāt na me atra asti vicāraṇā
13.
But if I had seen you misbehaving, O best of Brahmins, I would have cursed you out of anger; there would be no reconsideration for me in this matter.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if, in case
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- अहम् (aham) - I
- त्वा (tvā) - you
- दुर्वृत्तम् (durvṛttam) - ill-behaved, wicked (masculine accusative)
- अद्राक्षम् (adrākṣam) - I had seen
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best of Brahmins
- शपेयम् (śapeyam) - I would curse
- त्वाम् (tvām) - you
- अहम् (aham) - I
- क्रोधात् (krodhāt) - from anger, out of anger
- न (na) - not
- मे (me) - my, to me, for me
- अत्र (atra) - here, in this matter
- अस्ति (asti) - is, exists
- विचारणा (vicāraṇā) - consideration, deliberation, reflection
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if, in case
(indeclinable)
Note: Introduces a conditional clause.
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
Note: Adds emphasis or contrast.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Subject of 'adrākṣam' and 'śapeyam'.
त्वा (tvā) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of 'adrākṣam'.
दुर्वृत्तम् (durvṛttam) - ill-behaved, wicked (masculine accusative)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of durvṛtta
durvṛtta - ill-behaved, wicked, immoral
Past Passive Participle
From root vṛt (to be, to exist, to behave) with prefix dur-
Prefix: dur
Root: vṛt (class 1)
Note: Qualifies 'tvā'.
अद्राक्षम् (adrākṣam) - I had seen
(verb)
1st person , singular, active, aorist (luṅ) of dṛś
Aorist Mood, Parasmaipada
1st person singular aorist active
Root: dṛś (class 1)
द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best of Brahmins
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among the twice-born (Brahmins)
Compound type : tatpurusha (dvija+sattama)
- dvija – twice-born, Brahmin
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama
Note: Addressee.
शपेयम् (śapeyam) - I would curse
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of śap
Optative Mood, Parasmaipada
1st person singular optative active
Root: śap (class 1)
Note: Consequence of the conditional 'yadi'.
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of 'śapeyam'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Subject of 'śapeyam'.
क्रोधात् (krodhāt) - from anger, out of anger
(noun)
Ablative, masculine, singular of krodha
krodha - anger, wrath, rage
Root: krudh (class 4)
Note: Indicates the cause of cursing.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the existence of 'vicāraṇā'.
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
Note: Possessive ('my consideration') or dative ('for me there is no consideration').
अत्र (atra) - here, in this matter
(indeclinable)
Note: Refers to the current situation.
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Indicative Mood, Parasmaipada
3rd person singular present active
Root: as (class 2)
Note: The verb for 'vicāraṇā'.
विचारणा (vicāraṇā) - consideration, deliberation, reflection
(noun)
Nominative, feminine, singular of vicāraṇā
vicāraṇā - consideration, deliberation, investigation
From root car (to move) with prefix vi-ā- and suffix -ana
Prefixes: vi+ā
Root: car (class 1)
Note: Subject of 'asti'.