महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-43, verse-17
इदमाख्यातवांश्चापि ममाख्यानं महामुनिः ।
मार्कण्डेयः पुरा राजन्गङ्गाकूले कथान्तरे ॥१७॥
मार्कण्डेयः पुरा राजन्गङ्गाकूले कथान्तरे ॥१७॥
17. idamākhyātavāṁścāpi mamākhyānaṁ mahāmuniḥ ,
mārkaṇḍeyaḥ purā rājangaṅgākūle kathāntare.
mārkaṇḍeyaḥ purā rājangaṅgākūle kathāntare.
17.
idam ākhyātavān ca api mama ākhyānam mahāmuniḥ
mārkaṇḍeyaḥ purā rājan gaṅgākūle kathāntare
mārkaṇḍeyaḥ purā rājan gaṅgākūle kathāntare
17.
O King, the great (muni) Mārkaṇḍeya also narrated this story to me formerly, on the bank of the Gaṅgā, in the midst of another discourse.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - this, this story
- आख्यातवान् (ākhyātavān) - narrated, recounted
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even
- मम (mama) - to me, my
- आख्यानम् (ākhyānam) - story, narrative, legend
- महामुनिः (mahāmuniḥ) - great sage (muni)
- मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Markandeya (proper name)
- पुरा (purā) - formerly, anciently, long ago
- राजन् (rājan) - O king
- गङ्गाकूले (gaṅgākūle) - on the bank of the Ganga
- कथान्तरे (kathāntare) - in the midst of another story / discourse
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - this, this story
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here, now
Note: Acts as object of 'ākhyātavān'.
आख्यातवान् (ākhyātavān) - narrated, recounted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ākhyātavat
ākhyātavat - having narrated, having told
Past Active Participle
Derived from √khyā (to tell, narrate) with prefix ā and suffix -ktavat.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Particle
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
Particle
मम (mama) - to me, my
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Here, functionally dative ('to me').
आख्यानम् (ākhyānam) - story, narrative, legend
(noun)
Accusative, neuter, singular of ākhyāna
ākhyāna - story, narrative, tale, legend
From √khyā (to tell) with prefix ā and suffix -ana.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
महामुनिः (mahāmuniḥ) - great sage (muni)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, great ascetic (muni)
Karmadhāraya compound: mahā (great) + muni (sage).
Compound type : karmadhāraya (mahat+muni)
- mahat – great, large, mighty
adjective (masculine) - muni – sage, ascetic, inspired person
noun (masculine)
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Markandeya (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Markandeya (name of an ancient sage)
Descendant of Mṛkaṇḍu.
पुरा (purā) - formerly, anciently, long ago
(indeclinable)
Adverb of time.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Address to the listener.
गङ्गाकूले (gaṅgākūle) - on the bank of the Ganga
(noun)
Locative, neuter, singular of gaṅgākūla
gaṅgākūla - bank of the Ganga (river)
Tatpuruṣa compound: Gaṅgā (Ganga) + kūla (bank).
Compound type : tatpuruṣa (gaṅgā+kūla)
- gaṅgā – Ganga (river)
proper noun (feminine) - kūla – bank, shore, slope
noun (neuter)
Note: Location of narration.
कथान्तरे (kathāntare) - in the midst of another story / discourse
(noun)
Locative, neuter, singular of kathāntara
kathāntara - another story, interval of a story
Tatpuruṣa compound: kathā (story) + antara (interval, another).
Compound type : tatpuruṣa (kathā+antara)
- kathā – story, tale, narrative, discourse
noun (feminine)
From √kath (to tell).
Root: kath (class 10) - antara – interval, intermediate, another
noun (neuter)
Note: Indicates the context in which the story was told.