महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-43, verse-1
भीष्म उवाच ।
तमागतमभिप्रेक्ष्य शिष्यं वाक्यमथाब्रवीत् ।
देवशर्मा महातेजा यत्तच्छृणु नराधिप ॥१॥
तमागतमभिप्रेक्ष्य शिष्यं वाक्यमथाब्रवीत् ।
देवशर्मा महातेजा यत्तच्छृणु नराधिप ॥१॥
1. bhīṣma uvāca ,
tamāgatamabhiprekṣya śiṣyaṁ vākyamathābravīt ,
devaśarmā mahātejā yattacchṛṇu narādhipa.
tamāgatamabhiprekṣya śiṣyaṁ vākyamathābravīt ,
devaśarmā mahātejā yattacchṛṇu narādhipa.
1.
bhīṣmaḥ uvāca tam āgatam abhiprekṣya śiṣyam vākyam
atha abravīt devaśarmā mahātejā yat tat śṛṇu narādhipa
atha abravīt devaśarmā mahātejā yat tat śṛṇu narādhipa
1.
bhīṣmaḥ uvāca narādhipa yat mahātejā devaśarmā tam
āgatam śiṣyam abhiprekṣya atha abravīt tat śṛṇu
āgatam śiṣyam abhiprekṣya atha abravīt tat śṛṇu
1.
Bhīṣma said: 'O king (narādhipa), hear what the greatly resplendent Devasharma then spoke, having seen that disciple who had arrived.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma (a proper name)
- उवाच (uvāca) - he spoke, he said
- तम् (tam) - him, that
- आगतम् (āgatam) - arrived, come
- अभिप्रेक्ष्य (abhiprekṣya) - having seen, having perceived, having considered
- शिष्यम् (śiṣyam) - disciple, student
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence
- अथ (atha) - then
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- देवशर्मा (devaśarmā) - Devasharma (a proper name)
- महातेजा (mahātejā) - greatly effulgent, very splendorous
- यत् (yat) - what, that which
- तत् (tat) - that
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- नराधिप (narādhipa) - O king, O lord of men
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (a proper name); terrible, formidable
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
आगतम् (āgatam) - arrived, come
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āgata
āgata - arrived, come, attained
Past Passive Participle
From ā-gam (to come).
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
अभिप्रेक्ष्य (abhiprekṣya) - having seen, having perceived, having considered
(indeclinable)
Prefixes: abhi+pra
Root: īkṣ (class 1)
शिष्यम् (śiṣyam) - disciple, student
(noun)
Accusative, masculine, singular of śiṣya
śiṣya - disciple, student
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākyam
vākyam - word, speech, sentence
अथ (atha) - then
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Root: bru (class 2)
देवशर्मा (devaśarmā) - Devasharma (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of devaśarman
devaśarman - Devasharma (a proper name)
महातेजा (mahātejā) - greatly effulgent, very splendorous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - great energy, great splendor
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tejas)
- mahā – great, large
adjective - tejas – splendor, energy, fiery energy
noun (neuter)
यत् (yat) - what, that which
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what
तत् (tat) - that
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
नराधिप (narādhipa) - O king, O lord of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord
noun (masculine)