महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-154, verse-33
इत्युक्ता सा तु कृष्णेन व्यासेन च सरिद्वरा ।
त्यक्त्वा शोकं महाराज स्वं वार्यवततार ह ॥३३॥
त्यक्त्वा शोकं महाराज स्वं वार्यवततार ह ॥३३॥
33. ityuktā sā tu kṛṣṇena vyāsena ca saridvarā ,
tyaktvā śokaṁ mahārāja svaṁ vāryavatatāra ha.
tyaktvā śokaṁ mahārāja svaṁ vāryavatatāra ha.
33.
iti uktā sā tu kṛṣṇena vyāsena ca saridvarā
tyaktvā śokaṃ mahārāja svaṃ vāri avatatāra ha
tyaktvā śokaṃ mahārāja svaṃ vāri avatatāra ha
33.
mahārāja sā saridvarā kṛṣṇena ca vyāsena iti
uktā śokaṃ tyaktvā svaṃ vāri avatatāra ha
uktā śokaṃ tyaktvā svaṃ vāri avatatāra ha
33.
O great king (mahārāja), thus addressed by Kṛṣṇa and Vyāsa, that best of rivers, having abandoned her sorrow, indeed descended with her own waters.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus (thus, in this manner, so)
- उक्ता (uktā) - addressed (spoken, said, addressed)
- सा (sā) - she (referring to the river) (she, that (feminine))
- तु (tu) - indeed (but, indeed, on the other hand)
- कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Kṛṣṇa (by Krishna)
- व्यासेन (vyāsena) - by Vyāsa (by Vyasa)
- च (ca) - and
- सरिद्वरा (saridvarā) - the best of rivers (Ganges) (best of rivers)
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned (having abandoned, having left, having given up)
- शोकं (śokaṁ) - sorrow (sorrow, grief, lamentation)
- महाराज (mahārāja) - O great king (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O great king)
- स्वं (svaṁ) - her own (own, one's own)
- वारि (vāri) - waters (water, waters)
- अवततार (avatatāra) - descended (descended, came down)
- ह (ha) - indeed (indeed, surely (emphatic particle))
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उक्ता (uktā) - addressed (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Derived from root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
सा (sā) - she (referring to the river) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - indeed (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Kṛṣṇa (by Krishna)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (a name), black, dark
व्यासेन (vyāsena) - by Vyāsa (by Vyasa)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyasa (a name), compiler, arranger
च (ca) - and
(indeclinable)
सरिद्वरा (saridvarā) - the best of rivers (Ganges) (best of rivers)
(noun)
Nominative, feminine, singular of saridvarā
saridvarā - best of rivers
Compound type : tatpuruṣa (sarit+varā)
- sarit – river
noun (feminine) - varā – best, excellent, choicest
adjective (feminine)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned (having abandoned, having left, having given up)
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root 'tyaj' with suffix '-ktvā'
Root: tyaj (class 1)
शोकं (śokaṁ) - sorrow (sorrow, grief, lamentation)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation, anguish
Root: śuc (class 1)
महाराज (mahārāja) - O great king (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Root: rājan
स्वं (svaṁ) - her own (own, one's own)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sva
sva - own, one's own, self
Note: Can be masculine, feminine or neuter depending on the noun it qualifies. Here qualifying 'vāri' (neuter).
वारि (vāri) - waters (water, waters)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vāri
vāri - water
अवततार (avatatāra) - descended (descended, came down)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of avatatāra
perfect
3rd person singular perfect active of root 'tṛ' with prefix 'ava'
Prefix: ava
Root: tṛ (class 1)
ह (ha) - indeed (indeed, surely (emphatic particle))
(indeclinable)