महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-154, verse-26
एवंविधं बहु तदा विलपन्तीं महानदीम् ।
आश्वासयामास तदा साम्ना दामोदरो विभुः ॥२६॥
आश्वासयामास तदा साम्ना दामोदरो विभुः ॥२६॥
26. evaṁvidhaṁ bahu tadā vilapantīṁ mahānadīm ,
āśvāsayāmāsa tadā sāmnā dāmodaro vibhuḥ.
āśvāsayāmāsa tadā sāmnā dāmodaro vibhuḥ.
26.
evaṃvidham bahu tadā vilapantīm mahānadīm
āśvāsayāmāsa tadā sāmnā dāmodaraḥ vibhuḥ
āśvāsayāmāsa tadā sāmnā dāmodaraḥ vibhuḥ
26.
tadā dāmodaraḥ vibhuḥ evaṃvidham bahu
vilapantīm mahānadīm tadā sāmnā āśvāsayāmāsa
vilapantīm mahānadīm tadā sāmnā āśvāsayāmāsa
26.
Then the Lord (vibhuḥ), Damodara (Kṛṣṇa), comforted the great river (Gaṅgā), who was lamenting greatly in such a manner, with gentle words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवंविधम् (evaṁvidham) - of this kind, such
- बहु (bahu) - much, greatly, extensively
- तदा (tadā) - then, at that time
- विलपन्तीम् (vilapantīm) - lamenting, wailing
- महानदीम् (mahānadīm) - the great river (Gaṅgā, personified) (great river)
- आश्वासयामास (āśvāsayāmāsa) - comforted, consoled
- तदा (tadā) - then, at that time
- साम्ना (sāmnā) - with conciliation, with gentle words
- दामोदरः (dāmodaraḥ) - Lord Krishna (Damodara (epithet of Krishna))
- विभुः (vibhuḥ) - the all-pervading Lord (Kṛṣṇa) (the Lord, the all-pervading, powerful)
Words meanings and morphology
एवंविधम् (evaṁvidham) - of this kind, such
(adjective)
Accusative, feminine, singular of evaṃvidha
evaṁvidha - of such a kind, suchlike, thus
from evaṃ (thus) + vidha (kind)
Compound type : tatpurusha (evam+vidha)
- evam – thus, so, in this manner
indeclinable - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
बहु (bahu) - much, greatly, extensively
(adjective)
of bahu
bahu - much, many, abundant
Note: Adverbial modifier for vilapantīm
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
विलपन्तीम् (vilapantīm) - lamenting, wailing
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vilapant
vilapant - lamenting, wailing, weeping, crying aloud
Present Active Participle
from root lap (to speak, murmur) with prefix vi
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
Note: Modifies mahānadīm
महानदीम् (mahānadīm) - the great river (Gaṅgā, personified) (great river)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of mahānadī
mahānadī - great river, esp. the Ganges (Gaṅgā)
Compound type : karmadhāraya (mahat+nadī)
- mahat – great, large
adjective (neuter) - nadī – river
noun (feminine)
Note: Refers to the personified river Ganga.
आश्वासयामास (āśvāsayāmāsa) - comforted, consoled
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of āśvāsayā
Causative perfect
from root śvas (to breathe, sigh) with prefix ā, then causative suffix -aya. Perfect tense (Lit).
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
साम्ना (sāmnā) - with conciliation, with gentle words
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sāman
sāman - conciliation, gentle words, a soothing word; a Vedic chant
दामोदरः (dāmodaraḥ) - Lord Krishna (Damodara (epithet of Krishna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dāmodara
dāmodara - Damodara (one whose belly is bound with a rope, epithet of Kṛṣṇa)
Compound: dāman (rope) + udara (belly)
Compound type : bahuvrihi (dāman+udara)
- dāman – rope, cord
noun (neuter) - udara – belly, abdomen
noun (neuter)
विभुः (vibhuḥ) - the all-pervading Lord (Kṛṣṇa) (the Lord, the all-pervading, powerful)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vibhu
vibhu - all-pervading, powerful, lord, sovereign, ruler
from root bhū (to be) with prefix vi
Prefix: vi
Root: bhū (class 1)