Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,154

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-154, verse-22

अश्मसारमयं नूनं हृदयं मम पार्थिवाः ।
अपश्यन्त्याः प्रियं पुत्रं यत्र दीर्यति मेऽद्य वै ॥२२॥
22. aśmasāramayaṁ nūnaṁ hṛdayaṁ mama pārthivāḥ ,
apaśyantyāḥ priyaṁ putraṁ yatra dīryati me'dya vai.
22. aśmasāramayam nūnam hṛdayam mama pārthivāḥ
apaśyantyāḥ priyam putram yatra dīryati me adya vai
22. pārthivāḥ nūnam mama hṛdayam aśmasāramayam yatra
priyam putram apaśyantyāḥ me adya vai dīryati
22. O kings, my heart must certainly be made of adamantine material, because even not seeing my dear son, it indeed breaks for me today.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अश्मसारमयम् (aśmasāramayam) - made of adamantine material (made of iron/adamantine, firm as stone)
  • नूनम् (nūnam) - certainly (certainly, surely, indeed)
  • हृदयम् (hṛdayam) - heart (heart, mind, essence)
  • मम (mama) - my (my, of me)
  • पार्थिवाः (pārthivāḥ) - O kings (O kings, O rulers)
  • अपश्यन्त्याः (apaśyantyāḥ) - of me not seeing (of one not seeing)
  • प्रियम् (priyam) - dear (dear, beloved, pleasant)
  • पुत्रम् (putram) - son (son, child)
  • यत्र (yatra) - because (where, in which, if, because, when)
  • दीर्यति (dīryati) - breaks (breaks, splits, bursts, tears apart)
  • मे (me) - for me (my, to me, for me)
  • अद्य (adya) - today (today, now)
  • वै (vai) - indeed (indeed, certainly)

Words meanings and morphology

अश्मसारमयम् (aśmasāramayam) - made of adamantine material (made of iron/adamantine, firm as stone)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of aśmasāramaya
aśmasāramaya - made of iron, adamantine, hard as stone
Compound type : tatpuruṣa (aśmasāra+maya)
  • aśmasāra – iron, steel, diamond, hard stone
    noun (masculine)
  • maya – made of, consisting of
    suffixal adjective
Note: Agrees with hṛdayam.
नूनम् (nūnam) - certainly (certainly, surely, indeed)
(indeclinable)
हृदयम् (hṛdayam) - heart (heart, mind, essence)
(noun)
Nominative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, essence
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Possessive pronoun modifying hṛdayam.
पार्थिवाः (pārthivāḥ) - O kings (O kings, O rulers)
(noun)
Vocative, masculine, plural of pārthiva
pārthiva - king, ruler, prince; earthly, terrestrial
अपश्यन्त्याः (apaśyantyāḥ) - of me not seeing (of one not seeing)
(adjective)
Genitive, feminine, singular of apaśyat
apaśyat - not seeing, absent
Present Active Participle
from √paś (root dṛś) with negative prefix a-
Prefix: a
Root: dṛś (class 1)
Note: Implied subject is the speaker (mother).
प्रियम् (priyam) - dear (dear, beloved, pleasant)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasant
Note: Agrees with putram.
पुत्रम् (putram) - son (son, child)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Object of apaśyantyāḥ.
यत्र (yatra) - because (where, in which, if, because, when)
(indeclinable)
दीर्यति (dīryati) - breaks (breaks, splits, bursts, tears apart)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dīr
Root: dṝ (class 9)
Note: Verb for hṛdayam.
मे (me) - for me (my, to me, for me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Ethical dative or possessive genitive, here conveying 'for me'.
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
वै (vai) - indeed (indeed, certainly)
(indeclinable)
Note: An emphatic particle.