महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-154, verse-16
अनुगम्यमाना व्यासेन नारदेनासितेन च ।
कृष्णेन भरतस्त्रीभिर्ये च पौराः समागताः ॥१६॥
कृष्णेन भरतस्त्रीभिर्ये च पौराः समागताः ॥१६॥
16. anugamyamānā vyāsena nāradenāsitena ca ,
kṛṣṇena bharatastrībhirye ca paurāḥ samāgatāḥ.
kṛṣṇena bharatastrībhirye ca paurāḥ samāgatāḥ.
16.
anugamyamānāḥ vyāsena nāradena asitena ca
kṛṣṇena bharatastrībhiḥ ye ca paurāḥ samāgatāḥ
kṛṣṇena bharatastrībhiḥ ye ca paurāḥ samāgatāḥ
16.
vyāsena nāradena asitena ca kṛṣṇena bharatastrībhiḥ
ye ca samāgatāḥ paurāḥ anugamyamānāḥ
ye ca samāgatāḥ paurāḥ anugamyamānāḥ
16.
They (the kings) were being followed by Vyāsa, Nārada, Asita, Kṛṣṇa, the women of the Bharata lineage, and also by those citizens who had gathered.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनुगम्यमानाः (anugamyamānāḥ) - being followed, being accompanied
- व्यासेन (vyāsena) - by Vyāsa
- नारदेन (nāradena) - by Nārada
- असितेन (asitena) - by Asita
- च (ca) - and, also
- कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa or Lord Kṛṣṇa, depending on context. Here, likely Lord Kṛṣṇa, given he is separate from Vyāsa. (by Kṛṣṇa)
- भरतस्त्रीभिः (bharatastrībhiḥ) - by the women of the Kuru dynasty/lineage (by the Bharata women)
- ये (ye) - who, those who
- च (ca) - and, also
- पौराः (paurāḥ) - citizens
- समागताः (samāgatāḥ) - assembled, gathered, arrived
Words meanings and morphology
अनुगम्यमानाः (anugamyamānāḥ) - being followed, being accompanied
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anugamyamāna
anugamyamāna - being followed, being accompanied, being pursued
Present Passive Participle
Derived from root 'gam' (to go) with prefix 'anu' (after, along) in passive voice.
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with the implied subject (the kings from the previous verse).
व्यासेन (vyāsena) - by Vyāsa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyāsa (name of a revered sage, compiler of the Mahābhārata)
नारदेन (nāradena) - by Nārada
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of nārada
nārada - Nārada (name of a divine sage)
असितेन (asitena) - by Asita
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of asita
asita - Asita (name of a sage)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa or Lord Kṛṣṇa, depending on context. Here, likely Lord Kṛṣṇa, given he is separate from Vyāsa. (by Kṛṣṇa)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (name of a deity or a prominent character in the Mahābhārata)
भरतस्त्रीभिः (bharatastrībhiḥ) - by the women of the Kuru dynasty/lineage (by the Bharata women)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of bharatastrī
bharatastrī - women of the Bharata lineage/dynasty
Compound type : tatpuruṣa (bharata+strī)
- bharata – a descendant of Bharata (name of a legendary king), a member of the Bharata dynasty
proper noun (masculine) - strī – woman, wife
noun (feminine)
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what, whichever
Note: Relative pronoun, refers to 'paurāḥ'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पौराः (paurāḥ) - citizens
(noun)
Nominative, masculine, plural of paura
paura - citizen, townsman, belonging to a city
समागताः (samāgatāḥ) - assembled, gathered, arrived
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samāgata
samāgata - assembled, gathered, arrived, come together
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' (to go) with prefixes 'sam' and 'ā'.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'paurāḥ'.