महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-86, verse-26
यथोक्तवादिनं दूतं क्षत्रधर्मरतो नृपः ।
यो हन्यात्पितरस्तस्य भ्रूणहत्यामवाप्नुयुः ॥२६॥
यो हन्यात्पितरस्तस्य भ्रूणहत्यामवाप्नुयुः ॥२६॥
26. yathoktavādinaṁ dūtaṁ kṣatradharmarato nṛpaḥ ,
yo hanyātpitarastasya bhrūṇahatyāmavāpnuyuḥ.
yo hanyātpitarastasya bhrūṇahatyāmavāpnuyuḥ.
26.
yathoktavādinam dūtam kṣatradharmarataḥ nṛpaḥ
yaḥ hanyāt pitaras tasya bhrūṇahatyām avāpnuyuḥ
yaḥ hanyāt pitaras tasya bhrūṇahatyām avāpnuyuḥ
26.
yaḥ nṛpaḥ kṣatradharmarataḥ (san) yathoktavādinam dūtam hanyāt,
tasya pitaraḥ bhrūṇahatyām avāpnuyuḥ
tasya pitaraḥ bhrūṇahatyām avāpnuyuḥ
26.
A king devoted to the duty of a warrior (kṣatra-dharma) who would kill a messenger speaking exactly as instructed—his ancestors would incur the sin of killing an embryo (bhrūṇahatyā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथोक्तवादिनम् (yathoktavādinam) - a messenger who faithfully conveys his message exactly as instructed (one who speaks as told, a messenger, an envoy)
- दूतम् (dūtam) - the king's messenger (messenger, envoy, ambassador)
- क्षत्रधर्मरतः (kṣatradharmarataḥ) - a king who upholds the principles of a warrior (kṣatra-dharma) (devoted to the duty of a kṣatriya, adhering to warrior's code)
- नृपः (nṛpaḥ) - the ruler (king, monarch)
- यः (yaḥ) - refers to 'nṛpaḥ' (who, which, that)
- हन्यात् (hanyāt) - should (hypothetically) kill (may kill, should kill, would kill)
- पितरस् (pitaras) - the paternal ancestors of the king (fathers, ancestors)
- तस्य (tasya) - of that (king) (his, of him, its)
- भ्रूणहत्याम् (bhrūṇahatyām) - the grave sin of feticide (the killing of an embryo, feticide, abortion (as a sin))
- अवाप्नुयुः (avāpnuyuḥ) - would incur (the sin) (may obtain, would incur, would reach)
Words meanings and morphology
यथोक्तवादिनम् (yathoktavādinam) - a messenger who faithfully conveys his message exactly as instructed (one who speaks as told, a messenger, an envoy)
(noun)
Accusative, masculine, singular of yathoktavādin
yathoktavādin - one who speaks as instructed, a messenger
derived from yathā + ukta + vādin
Compound type : upapada-tatpuruṣa (yathā+ukta+vādin)
- yathā – as, just as, in what manner
indeclinable - ukta – spoken, said, told
adjective (neuter)
Past Passive Participle
root vac + kta
Root: vac (class 2) - vādin – speaking, speaker, one who says
noun (masculine)
root vad + ṇini
Root: vad (class 1)
दूतम् (dūtam) - the king's messenger (messenger, envoy, ambassador)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dūta
dūta - messenger, envoy, ambassador
root dū + ta
Root: dū
क्षत्रधर्मरतः (kṣatradharmarataḥ) - a king who upholds the principles of a warrior (kṣatra-dharma) (devoted to the duty of a kṣatriya, adhering to warrior's code)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣatradharmarata
kṣatradharmarata - devoted to the duty of a kṣatriya/warrior
Compound type : tatpuruṣa (kṣatradharma+rata)
- kṣatradharma – duty of a kṣatriya, warrior's code, inherent nature (dharma) of a warrior
noun (masculine) - rata – devoted, attached, engaged in
adjective (masculine)
Past Passive Participle
root ram + kta
Root: ram (class 1)
Note: Adjective qualifying 'nṛpaḥ'.
नृपः (nṛpaḥ) - the ruler (king, monarch)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, monarch
from nṛ + pā (one who protects men)
Root: pā (class 2)
यः (yaḥ) - refers to 'nṛpaḥ' (who, which, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
हन्यात् (hanyāt) - should (hypothetically) kill (may kill, should kill, would kill)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of han
Optative Mood
Present Tense, Parasmaipada, 3rd Person, Singular
Root: han (class 2)
पितरस् (pitaras) - the paternal ancestors of the king (fathers, ancestors)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
Note: Visarga sandhi changed to 's' before 'tasya'.
तस्य (tasya) - of that (king) (his, of him, its)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
भ्रूणहत्याम् (bhrūṇahatyām) - the grave sin of feticide (the killing of an embryo, feticide, abortion (as a sin))
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhrūṇahatyā
bhrūṇahatyā - feticide, embryo killing, abortion (as a sin)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bhrūṇa+hatyā)
- bhrūṇa – embryo, fetus
noun (neuter) - hatyā – killing, murder, slaughter
noun (feminine)
root han + kyap
Root: han (class 2)
अवाप्नुयुः (avāpnuyuḥ) - would incur (the sin) (may obtain, would incur, would reach)
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhi-liṅ) of avāp
Optative Mood
Present Tense, Parasmaipada, 3rd Person, Plural
Prefix: ava
Root: āp (class 5)