महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-167, verse-7
श्रावयामास चेन्द्रस्तं विरूपाक्षं पुरातनम् ।
यथा शापः पुरा दत्तो ब्रह्मणा राजधर्मणः ॥७॥
यथा शापः पुरा दत्तो ब्रह्मणा राजधर्मणः ॥७॥
7. śrāvayāmāsa cendrastaṁ virūpākṣaṁ purātanam ,
yathā śāpaḥ purā datto brahmaṇā rājadharmaṇaḥ.
yathā śāpaḥ purā datto brahmaṇā rājadharmaṇaḥ.
7.
śrāvayāmāsa ca indraḥ tam virūpākṣam purātanam
yathā śāpaḥ purā dattaḥ brahmaṇā rājadharmaṇaḥ
yathā śāpaḥ purā dattaḥ brahmaṇā rājadharmaṇaḥ
7.
ca indraḥ tam purātanam virūpākṣam yathā purā
śāpaḥ brahmaṇā rājadharmaṇaḥ dattaḥ śrāvayāmāsa
śāpaḥ brahmaṇā rājadharmaṇaḥ dattaḥ śrāvayāmāsa
7.
And Indra recounted to that ancient Virupaksha how the curse had been previously given by Brahmā to King Rajadharman.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रावयामास (śrāvayāmāsa) - he (Indra) recounted (the story) (he caused to hear, he made listen, he recounted, he told)
- च (ca) - and (connecting this action to previous events) (and, also, moreover)
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra (the speaker/narrator of the story to Virupaksha) (Indra (king of gods))
- तम् (tam) - that (Virupaksha) (him, that (masculine accusative singular))
- विरूपाक्षम् (virūpākṣam) - Virupaksha (the recipient of the recounted story) (Virupaksha (proper name))
- पुरातनम् (purātanam) - ancient (describing Virupaksha) (ancient, old, primeval)
- यथा (yathā) - how (introducing the manner of the curse being given) (as, just as, how, in which way)
- शापः (śāpaḥ) - the curse (that was given) (curse, imprecation)
- पुरा (purā) - formerly (in the past) (formerly, previously, anciently, long ago)
- दत्तः (dattaḥ) - given (by Brahmā) (given, granted, bestowed)
- ब्रह्मणा (brahmaṇā) - by Brahmā (as the giver of the curse) (by Brahmā (the creator god))
- राजधर्मणः (rājadharmaṇaḥ) - to King Rajadharman (the recipient of the curse) (of the king's constitution/natural law (dharma), of the king's intrinsic nature (dharma), of King Rajadharman, to King Rajadharman)
Words meanings and morphology
श्रावयामास (śrāvayāmāsa) - he (Indra) recounted (the story) (he caused to hear, he made listen, he recounted, he told)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of śrāva-yā
Perfect tense, active voice, 3rd person singular (causative).
Causative stem from √śru 'to hear', with 'āmāsa' perfect ending.
Root: śru (class 5)
Note: Causative verb.
च (ca) - and (connecting this action to previous events) (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction.
इन्द्रः (indraḥ) - Indra (the speaker/narrator of the story to Virupaksha) (Indra (king of gods))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (chief of the gods, deity of sky and rain)
Note: Synonymous with 'devarājaḥ'.
तम् (tam) - that (Virupaksha) (him, that (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to Virupaksha.
विरूपाक्षम् (virūpākṣam) - Virupaksha (the recipient of the recounted story) (Virupaksha (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of virūpākṣa
virūpākṣa - one with deformed or various eyes; (a proper noun) name of a deity (e.g., Śiva) or a king/demon.
Compound.
Compound type : bahuvrīhi (virūpa+akṣi)
- virūpa – deformed, ugly, disfigured, changed in form
adjective
From 'vi' (away, apart) + 'rūpa' (form).
Prefix: vi - akṣi – eye
noun (neuter)
Note: Object of 'śrāvayāmāsa'.
पुरातनम् (purātanam) - ancient (describing Virupaksha) (ancient, old, primeval)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of purātana
purātana - ancient, old, primeval, former
From 'purā' (formerly) + suffix '-tana'.
यथा (yathā) - how (introducing the manner of the curse being given) (as, just as, how, in which way)
(indeclinable)
Adverb of manner.
शापः (śāpaḥ) - the curse (that was given) (curse, imprecation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation, malediction
From √śap 'to curse'.
Root: śap (class 1)
पुरा (purā) - formerly (in the past) (formerly, previously, anciently, long ago)
(indeclinable)
Temporal adverb.
दत्तः (dattaḥ) - given (by Brahmā) (given, granted, bestowed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of datta
datta - given, granted, presented, placed
Past Passive Participle
From √dā 'to give'.
Root: dā (class 3)
ब्रह्मणा (brahmaṇā) - by Brahmā (as the giver of the curse) (by Brahmā (the creator god))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of brahman
brahman - (neuter) ultimate reality (brahman), cosmic principle; (masculine, proper noun) the creator god Brahmā.
Noun with -an stem.
Root: bṛh (class 1)
Note: Agent of the passive participle 'dattaḥ'.
राजधर्मणः (rājadharmaṇaḥ) - to King Rajadharman (the recipient of the curse) (of the king's constitution/natural law (dharma), of the king's intrinsic nature (dharma), of King Rajadharman, to King Rajadharman)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rājadharman
rājadharman - king's duty/constitution (dharma), royal law; (as a proper noun) name of a king.
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (rājan+dharma)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - dharma – constitution (dharma), natural law (dharma), intrinsic nature (dharma), duty, righteousness, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Genitive indicating the recipient or target of the curse.