Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,167

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-167, verse-11

राजधर्मा ततः प्राह प्रणिपत्य पुरंदरम् ।
यदि तेऽनुग्रहकृता मयि बुद्धिः पुरंदर ।
सखायं मे सुदयितं गौतमं जीवयेत्युत ॥११॥
11. rājadharmā tataḥ prāha praṇipatya puraṁdaram ,
yadi te'nugrahakṛtā mayi buddhiḥ puraṁdara ,
sakhāyaṁ me sudayitaṁ gautamaṁ jīvayetyuta.
11. rājadharmā tataḥ prāha praṇipatya
purandaram yadi te anugrahakṛtā
mayi buddhiḥ purandara sakhāyam me
sudayitam gautamam jīvaya iti uta
11. tataḥ rājadharmā purandaram praṇipatya
prāha purandara yadi te mayi
buddhiḥ anugrahakṛtā me sudayitam
sakhāyam gautamam jīvaya iti uta
11. Then, Rajadharma, having bowed down to Purandara (Indra), spoke, "O Purandara (Indra), if your mind (buddhi) is favorably disposed towards me, then please revive my very dear friend, Gautama!"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • राजधर्मा (rājadharmā) - The name of the speaker. (Rajadharma (proper name))
  • ततः (tataḥ) - After the previous event. (then, thence)
  • प्राह (prāha) - Rajadharma addressed Purandara. (spoke, said)
  • प्रणिपत्य (praṇipatya) - Showing reverence to Purandara. (having bowed down, having saluted)
  • पुरन्दरम् (purandaram) - The epithet for Indra, here referring to the deity. (to Purandara)
  • यदि (yadi) - Introduces a conditional clause. (if)
  • ते (te) - Referring to Purandara's intention. (your, of you, to you)
  • अनुग्रहकृता (anugrahakṛtā) - Describing Purandara's `buddhi` (mind). (showing favor, favorably disposed, having done a favor)
  • मयि (mayi) - Indicating the direction of the favor. (in me, on me, towards me)
  • बुद्धिः (buddhiḥ) - Purandara's attitude or thought. (intellect, mind, understanding, intention (buddhi))
  • पुरन्दर (purandara) - Vocative address to Indra. (O Purandara)
  • सखायम् (sakhāyam) - Referring to Gautama. (friend)
  • मे (me) - Rajadharma's friend. (my, to me)
  • सुदयितम् (sudayitam) - Describing Gautama. (very dear, beloved)
  • गौतमम् (gautamam) - The friend to be revived. (Gautama)
  • जीवय (jīvaya) - The request to Purandara. (cause to live, revive)
  • इति (iti) - Marks the end of Rajadharma's speech. (thus, in this manner, marking quotation)
  • उत (uta) - A particle, often emphatic or simply connective. (and, or, moreover, indeed)

Words meanings and morphology

राजधर्मा (rājadharmā) - The name of the speaker. (Rajadharma (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rājadharman
rājadharman - royal duty, king's law, a proper name
Compound type : tatpuruṣa (rājan+dharman)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • dharman – duty, righteousness, law, constitution (dharma)
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
ततः (tataḥ) - After the previous event. (then, thence)
(indeclinable)
from pronoun tad + suffix -tas
प्राह (prāha) - Rajadharma addressed Purandara. (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of prahā
perfect active indicative
perfect form of pra + ah (root of brū, to speak)
Prefix: pra
Root: ah (class 2)
प्रणिपत्य (praṇipatya) - Showing reverence to Purandara. (having bowed down, having saluted)
(indeclinable participle)
Note: Absolutive (gerund).
पुरन्दरम् (purandaram) - The epithet for Indra, here referring to the deity. (to Purandara)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of purandara
purandara - destroyer of cities, epithet of Indra
Compound type : tatpuruṣa (pura+dara)
  • pura – city, fortress
    noun (neuter)
  • dara – destroying, breaking (from root dṛ)
    noun (masculine)
    from root dṛ (to tear, burst)
    Root: dṛ (class 1)
यदि (yadi) - Introduces a conditional clause. (if)
(indeclinable)
ते (te) - Referring to Purandara's intention. (your, of you, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
Note: Enclitic genitive/dative singular of `yuṣmad`.
अनुग्रहकृता (anugrahakṛtā) - Describing Purandara's `buddhi` (mind). (showing favor, favorably disposed, having done a favor)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of anugrahakṛta
anugrahakṛta - done as a favor, showing favor, favorably disposed
Compound type : tatpuruṣa (anugraha+kṛta)
  • anugraha – favor, grace, kindness
    noun (masculine)
  • kṛta – done, made, performed
    adjective (feminine)
    Past Passive Participle
    from root kṛ (to do, make)
    Root: kṛ (class 8)
मयि (mayi) - Indicating the direction of the favor. (in me, on me, towards me)
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Note: Locative singular of `asmad`.
बुद्धिः (buddhiḥ) - Purandara's attitude or thought. (intellect, mind, understanding, intention (buddhi))
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, mind, understanding, perception, intention, wisdom (buddhi)
from root budh (to know, perceive)
Root: budh (class 1)
पुरन्दर (purandara) - Vocative address to Indra. (O Purandara)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of purandara
purandara - destroyer of cities, epithet of Indra
Compound type : tatpuruṣa (pura+dara)
  • pura – city, fortress
    noun (neuter)
  • dara – destroying, breaking
    noun (masculine)
    from root dṛ (to tear, burst)
    Root: dṛ (class 1)
सखायम् (sakhāyam) - Referring to Gautama. (friend)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion
मे (me) - Rajadharma's friend. (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Note: Enclitic genitive/dative singular of `asmad`.
सुदयितम् (sudayitam) - Describing Gautama. (very dear, beloved)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sudayita
sudayita - very dear, much loved, beloved
Past Passive Participle
su (prefix, good, well) + dayita (PPP of day, to pity, be compassionate)
Prefix: su
Root: day (class 1)
गौतमम् (gautamam) - The friend to be revived. (Gautama)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of gautama
gautama - Gautama (proper name of a sage)
जीवय (jīvaya) - The request to Purandara. (cause to live, revive)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of jīv
causative imperative active
jīv (root) + ṇic (causative) + ya (imperative 2nd singular)
Root: jīv (class 1)
Note: Causative imperative.
इति (iti) - Marks the end of Rajadharma's speech. (thus, in this manner, marking quotation)
(indeclinable)
उत (uta) - A particle, often emphatic or simply connective. (and, or, moreover, indeed)
(indeclinable)