महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-167, verse-17
शापश्च सुमहांस्तस्य दत्तः सुरगणैस्तदा ।
कुक्षौ पुनर्भ्वां भार्यायां जनयित्वा चिरात्सुतान् ।
निरयं प्राप्स्यति महत्कृतघ्नोऽयमिति प्रभो ॥१७॥
कुक्षौ पुनर्भ्वां भार्यायां जनयित्वा चिरात्सुतान् ।
निरयं प्राप्स्यति महत्कृतघ्नोऽयमिति प्रभो ॥१७॥
17. śāpaśca sumahāṁstasya dattaḥ suragaṇaistadā ,
kukṣau punarbhvāṁ bhāryāyāṁ janayitvā cirātsutān ,
nirayaṁ prāpsyati mahatkṛtaghno'yamiti prabho.
kukṣau punarbhvāṁ bhāryāyāṁ janayitvā cirātsutān ,
nirayaṁ prāpsyati mahatkṛtaghno'yamiti prabho.
17.
śāpaḥ ca sumahān tasya dattaḥ suragaṇaiḥ
tadā kukṣau punarbhvām bhāryāyām
janayitvā cirāt sutān nirayam
prāpsyati mahat kṛtaghnaḥ ayam iti prabho
tadā kukṣau punarbhvām bhāryāyām
janayitvā cirāt sutān nirayam
prāpsyati mahat kṛtaghnaḥ ayam iti prabho
17.
prabho tadā suragaṇaiḥ sumahān śāpaḥ
ca tasya dattaḥ punarbhvām bhāryāyām
kukṣau cirāt sutān janayitvā ayam
kṛtaghnaḥ mahat nirayam prāpsyati iti
ca tasya dattaḥ punarbhvām bhāryāyām
kukṣau cirāt sutān janayitvā ayam
kṛtaghnaḥ mahat nirayam prāpsyati iti
17.
O Lord, a very great curse was then pronounced upon him by the hosts of gods, saying: "Having begotten sons in the womb of his reborn wife after a long time, this ungrateful one (kṛtaghna) will attain a terrible hell."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शापः (śāpaḥ) - curse
- च (ca) - and, also
- सुमहान् (sumahān) - very great, immense
- तस्य (tasya) - to him, of him
- दत्तः (dattaḥ) - given
- सुरगणैः (suragaṇaiḥ) - by the hosts of gods
- तदा (tadā) - then, at that time
- कुक्षौ (kukṣau) - in the womb, in the belly
- पुनर्भ्वाम् (punarbhvām) - of a reborn (woman/wife)
- भार्यायाम् (bhāryāyām) - in the wife
- जनयित्वा (janayitvā) - having begotten, having produced
- चिरात् (cirāt) - after a long time
- सुतान् (sutān) - sons
- निरयम् (nirayam) - hell, underworld
- प्राप्स्यति (prāpsyati) - he will attain, he will obtain
- महत् (mahat) - terrible (hell) (great, immense, terrible)
- कृतघ्नः (kṛtaghnaḥ) - ungrateful, destroyer of good deeds
- अयम् (ayam) - this
- इति (iti) - thus, so (marks direct speech)
- प्रभो (prabho) - O Lord, O Master
Words meanings and morphology
शापः (śāpaḥ) - curse
(noun)
Nominative, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation
Root: śap (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सुमहान् (sumahān) - very great, immense
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumahat
sumahat - very great, immense, powerful
compound of su (good, very) + mahat (great)
Compound type : karmadharaya (su+mahat)
- su – good, well, very
indeclinable - mahat – great, large, important
adjective (neuter)
Present Active Participle
from root mah (to be great)
Root: mah (class 1)
तस्य (tasya) - to him, of him
(pronoun)
masculine, singular of tad
tad - that, this
दत्तः (dattaḥ) - given
(adjective)
Nominative, masculine, singular of datta
datta - given, granted
Past Passive Participle
from root dā (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Qualifies śāpaḥ.
सुरगणैः (suragaṇaiḥ) - by the hosts of gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of suragaṇa
suragaṇa - host of gods, multitude of deities
Compound type : tatpurusha (sura+gaṇa)
- sura – god, deity
noun (masculine) - gaṇa – group, host, multitude
noun (masculine)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
कुक्षौ (kukṣau) - in the womb, in the belly
(noun)
Locative, masculine, singular of kukṣi
kukṣi - womb, belly
पुनर्भ्वाम् (punarbhvām) - of a reborn (woman/wife)
(adjective)
Locative, feminine, singular of punarbhu
punarbhu - reborn, born again; a remarried woman
compound of punaḥ (again) + bhū (being, becoming)
Compound type : avyayībhāva/karmadharaya (punaḥ+bhū)
- punaḥ – again
indeclinable - bhū – being, existence, earth
noun (feminine)
root bhū can also form nominal derivatives
from root bhū (to be, become)
Root: bhū (class 1)
Note: Qualifies bhāryāyām.
भार्यायाम् (bhāryāyām) - in the wife
(noun)
Locative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, she who is to be supported
Gerundive/Future Passive Participle
from root bhṛ (to bear, support) with suffix -yā
Root: bhṛ (class 1)
जनयित्वा (janayitvā) - having begotten, having produced
(indeclinable)
absolutive/gerund
from causative stem of jan (to be born)
Root: jan (class 4)
चिरात् (cirāt) - after a long time
(indeclinable)
Note: Adverbial use of ablative case.
सुतान् (sutān) - sons
(noun)
Accusative, masculine, plural of suta
suta - son, produced
Past Passive Participle
from root su (to beget)
Root: su (class 5)
निरयम् (nirayam) - hell, underworld
(noun)
Accusative, masculine, singular of niraya
niraya - hell, infernal region, place of punishment
प्राप्स्यति (prāpsyati) - he will attain, he will obtain
(verb)
3rd person , singular, active, future (Lṛṭ) of prāp
Future active third singular
from pra-āp
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
महत् (mahat) - terrible (hell) (great, immense, terrible)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, important, terrible
Present Active Participle
from root mah (to be great)
Root: mah (class 1)
Note: Qualifies nirayam.
कृतघ्नः (kṛtaghnaḥ) - ungrateful, destroyer of good deeds
(noun)
Nominative, masculine, singular of kṛtaghna
kṛtaghna - ungrateful, one who destroys good deeds
compound of kṛta (done) + ghna (killer, destroyer)
Compound type : upapada tatpurusha (kṛta+ghna)
- kṛta – done, made, good deed
noun (neuter)
Past Passive Participle
from root kṛ
Root: kṛ (class 8) - ghna – killer, destroyer
noun (masculine)
from root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Refers to Gautama.
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Refers to Gautama.
इति (iti) - thus, so (marks direct speech)
(indeclinable)
प्रभो (prabho) - O Lord, O Master
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, powerful
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Addressed to the listener/narratee.