महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-164, verse-7
ततो विश्रान्तमासीनं गोत्रप्रश्नमपृच्छत ।
सोऽब्रवीद्गौतमोऽस्मीति ब्राह्म नान्यदुदाहरत् ॥७॥
सोऽब्रवीद्गौतमोऽस्मीति ब्राह्म नान्यदुदाहरत् ॥७॥
7. tato viśrāntamāsīnaṁ gotrapraśnamapṛcchata ,
so'bravīdgautamo'smīti brāhma nānyadudāharat.
so'bravīdgautamo'smīti brāhma nānyadudāharat.
7.
tataḥ viśrāntam āsīnam gotrapraśnam apṛcchata saḥ
abravīt Gautamaḥ asmi iti brāhma na anyat udāharat
abravīt Gautamaḥ asmi iti brāhma na anyat udāharat
7.
(Bakaḥ) tataḥ viśrāntam āsīnam
(vipram) gotrapraśnam apṛcchata saḥ
(vipraḥ) "Gautamaḥ asmi" iti
abravīt (ca) brāhma anyat na udāharat
(vipram) gotrapraśnam apṛcchata saḥ
(vipraḥ) "Gautamaḥ asmi" iti
abravīt (ca) brāhma anyat na udāharat
7.
Then, the crane asked the Brahmin, who was rested and seated, about his family lineage. He (the Brahmin) replied, "I am Gautama," and revealed nothing else regarding his Brahmin (brāhma) status.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, from there, afterwards)
- विश्रान्तम् (viśrāntam) - who was rested (rested, refreshed, calm)
- आसीनम् (āsīnam) - who was seated (seated, sitting)
- गोत्रप्रश्नम् (gotrapraśnam) - a question about his family lineage (question about lineage/family)
- अपृच्छत (apṛcchata) - (he, the crane) asked (asked, inquired)
- सः (saḥ) - he (the Brahmin) (he, that)
- अब्रवीत् (abravīt) - he (the Brahmin) said (said, spoke)
- गौतमः (gautamaḥ) - Gautama (name of the Brahmin) (Gautama (proper name))
- अस्मि (asmi) - I am
- इति (iti) - thus, (indicating the end of the quote) (thus, so, end of quote)
- ब्राह्म (brāhma) - (related to his) Brahmin (status/identity) (related to a Brahmin, divine, sacred, Brahminical)
- न (na) - not (not, no)
- अन्यत् (anyat) - anything else (other, another, different)
- उदाहरत् (udāharat) - (he) mentioned (mentioned, stated, said, recounted)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, from there, afterwards)
(indeclinable)
From tad with the suffix -tas.
विश्रान्तम् (viśrāntam) - who was rested (rested, refreshed, calm)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viśrānta
viśrānta - rested, refreshed, calm, tranquil
Past Passive Participle
From root śram (श्रम्) 'to be weary', with upasarga vi (वि) and suffix kta (क्त).
Prefix: vi
Root: śram (class 4)
Note: Qualifies 'vipram' (implied).
आसीनम् (āsīnam) - who was seated (seated, sitting)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āsīna
āsīna - seated, sitting, dwelling
Past Passive Participle
From root ās (आस्) 'to sit', with suffix śānac (शानच्) often appearing as -īna for stative verbs.
Root: ās (class 2)
गोत्रप्रश्नम् (gotrapraśnam) - a question about his family lineage (question about lineage/family)
(noun)
Accusative, masculine, singular of gotrapraśna
gotrapraśna - question about lineage, inquiry about family
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpuruṣa (gotra+praśna)
- gotra – family, lineage, clan, race
noun (neuter) - praśna – question, inquiry
noun (masculine)
Derived from root prach (प्रछ्) 'to ask' with upasarga pra (प्र) and suffix na (न).
Prefix: pra
Root: prach (class 6)
Note: Object of the verb apṛcchata.
अपृच्छत (apṛcchata) - (he, the crane) asked (asked, inquired)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of pṛch
Imperfect third person singular Atmanepada
Root pṛch (प्रछ्), class 6, Atmanepada.
Root: pṛch (class 6)
सः (saḥ) - he (the Brahmin) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Refers to the Brahmin.
अब्रवीत् (abravīt) - he (the Brahmin) said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect third person singular Parasmaipada
Root brū (ब्रू), class 2 (also 3, ad-class for certain forms).
Root: brū (class 2)
गौतमः (gautamaḥ) - Gautama (name of the Brahmin) (Gautama (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Gautama
Gautama - descendent of Gotama, name of a sage, name of a Brahmin
Note: Part of the direct speech.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present first person singular Parasmaipada
Root as (अस्), class 2.
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, (indicating the end of the quote) (thus, so, end of quote)
(indeclinable)
ब्राह्म (brāhma) - (related to his) Brahmin (status/identity) (related to a Brahmin, divine, sacred, Brahminical)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of brāhma
brāhma - related to Brahma, Brahminical, sacred, divine, a Brahmin
Derived from brahman (ब्रह्मन्) with suffix aṇ (अण्).
Root: bṛh (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अन्यत् (anyat) - anything else (other, another, different)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
उदाहरत् (udāharat) - (he) mentioned (mentioned, stated, said, recounted)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of hṛ
Imperfect third person singular Parasmaipada
From root hṛ (हृ) with upasargas ud (उद्) and ā (आ).
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)