महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-164, verse-24
राक्षसाधिपतिर्वीरो विरूपाक्ष इति श्रुतः ।
स त्वां त्वरति वै द्रष्टुं तत्क्षिप्रं संविधीयताम् ॥२४॥
स त्वां त्वरति वै द्रष्टुं तत्क्षिप्रं संविधीयताम् ॥२४॥
24. rākṣasādhipatirvīro virūpākṣa iti śrutaḥ ,
sa tvāṁ tvarati vai draṣṭuṁ tatkṣipraṁ saṁvidhīyatām.
sa tvāṁ tvarati vai draṣṭuṁ tatkṣipraṁ saṁvidhīyatām.
24.
rākṣasādhipatiḥ vīraḥ virūpākṣaḥ iti śrutaḥ saḥ
tvām tvarati vai draṣṭum tat kṣipram saṃvidhīyatām
tvām tvarati vai draṣṭum tat kṣipram saṃvidhīyatām
24.
vīraḥ rākṣasādhipatiḥ virūpākṣaḥ iti śrutaḥ saḥ
vai tvām draṣṭum tvarati tat kṣipram saṃvidhīyatām
vai tvām draṣṭum tvarati tat kṣipram saṃvidhīyatām
24.
The valiant lord of the Rākṣasas (rakṣas), known as Virūpākṣa, is eager to see you. Therefore, let arrangements be made quickly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राक्षसाधिपतिः (rākṣasādhipatiḥ) - lord of Rākṣasas (demons)
- वीरः (vīraḥ) - brave, valiant, heroic
- विरूपाक्षः (virūpākṣaḥ) - Virūpākṣa (a proper name, 'one with strange eyes')
- इति (iti) - thus, so-called
- श्रुतः (śrutaḥ) - heard, known (as), famous
- सः (saḥ) - he
- त्वाम् (tvām) - you
- त्वरति (tvarati) - hurries, is eager
- वै (vai) - indeed, certainly (an emphatic particle)
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
- तत् (tat) - therefore, that
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
- संविधीयताम् (saṁvidhīyatām) - let it be arranged, let it be done
Words meanings and morphology
राक्षसाधिपतिः (rākṣasādhipatiḥ) - lord of Rākṣasas (demons)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasādhipati
rākṣasādhipati - lord of demons, chief of Rākṣasas (rakṣas)
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+adhipati)
- rākṣasa – Rākṣasa (rakṣas), demon
noun (masculine) - adhipati – lord, master, chief, ruler
noun (masculine)
वीरः (vīraḥ) - brave, valiant, heroic
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man; brave, valiant
विरूपाक्षः (virūpākṣaḥ) - Virūpākṣa (a proper name, 'one with strange eyes')
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Virūpākṣa
Virūpākṣa - Virūpākṣa (name of a Rākṣasa, a form of Śiva, etc.); having deformed/strange eyes
Compound type : bahuvrīhi (virūpa+akṣa)
- virūpa – deformed, ugly, ill-formed, strange
adjective
Prefix: vi - akṣa – eye, sense organ
noun (neuter)
इति (iti) - thus, so-called
(indeclinable)
श्रुतः (śrutaḥ) - heard, known (as), famous
(participle)
Nominative, masculine, singular of śruta
śruta - heard, listened, famous, renowned
Past Passive Participle
Derived from the root 'śru' (to hear).
Root: śru (class 5)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuyad
yuyad - you (pronoun)
त्वरति (tvarati) - hurries, is eager
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of tvar
Root: tvar (class 1)
वै (vai) - indeed, certainly (an emphatic particle)
(indeclinable)
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
(verb)
active, infinitive of dṛś
Root: dṛś (class 1)
तत् (tat) - therefore, that
(indeclinable)
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
संविधीयताम् (saṁvidhīyatām) - let it be arranged, let it be done
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of saṃ-vi-dhā
Prefixes: sam+vi
Root: dhā (class 3)