महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-164, verse-20
विदितश्चाभवत्तस्य राक्षसेन्द्रस्य धीमतः ।
प्रहितः सुहृदा राजन्प्रीयता वै प्रियातिथिः ॥२०॥
प्रहितः सुहृदा राजन्प्रीयता वै प्रियातिथिः ॥२०॥
20. viditaścābhavattasya rākṣasendrasya dhīmataḥ ,
prahitaḥ suhṛdā rājanprīyatā vai priyātithiḥ.
prahitaḥ suhṛdā rājanprīyatā vai priyātithiḥ.
20.
viditaḥ ca abhavat tasya rākṣasendrasya dhīmataḥ
prahitaḥ suhṛdā rājan prīyatā vai priyātithiḥ
prahitaḥ suhṛdā rājan prīyatā vai priyātithiḥ
20.
rājan ca tasya dhīmataḥ rākṣasendrasya viditaḥ
abhavat prahitaḥ suhṛdā priyātithiḥ vai prīyatā
abhavat prahitaḥ suhṛdā priyātithiḥ vai prīyatā
20.
And it became known to that intelligent king of Rākṣasas (Rākṣasendra), O king, that one sent by a friend, indeed a dear guest, had arrived with favor.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विदितः (viditaḥ) - known (known, understood, ascertained)
- च (ca) - and (and, also)
- अभवत् (abhavat) - became (known) (became, happened, was)
- तस्य (tasya) - to that (king) (to him, of him)
- राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - of that king of Rākṣasas (Rākṣasendra) (of the king of Rākṣasas)
- धीमतः (dhīmataḥ) - intelligent (king) (intelligent, wise)
- प्रहितः (prahitaḥ) - (one who was) sent (sent, dispatched)
- सुहृदा (suhṛdā) - by a friend
- राजन् (rājan) - O king (addressing the listener/reader, Yudhiṣṭhira) (O king)
- प्रीयता (prīyatā) - with favor (favor, pleasantness, amiability)
- वै (vai) - indeed, truly (indeed, surely, verily)
- प्रियातिथिः (priyātithiḥ) - a dear guest (dear guest, beloved guest)
Words meanings and morphology
विदितः (viditaḥ) - known (known, understood, ascertained)
(participle)
Nominative, masculine, singular of vidita
vidita - known, understood, recognized
past passive participle
derived from root vid (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Refers to the state of being known.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
particle
Note: Connects this sentence to previous context.
अभवत् (abhavat) - became (known) (became, happened, was)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
imperfect active
3rd person singular imperfect active of root bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Main verb.
तस्य (tasya) - to that (king) (to him, of him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
demonstrative pronoun
Note: Refers to the Rākṣasendra.
राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - of that king of Rākṣasas (Rākṣasendra) (of the king of Rākṣasas)
(noun)
Dative, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - chief of Rākṣasas, king of Rākṣasas
compound noun
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – Rākṣasa (a class of demons/ogres)
noun (masculine)
Root: rakṣ (class 1) - indra – chief, lord, ruler (also a deity)
noun (masculine)
Root: id
Note: Dative of recipient with `viditaḥ abhavat`.
धीमतः (dhīmataḥ) - intelligent (king) (intelligent, wise)
(adjective)
Dative, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - intelligent, wise, thoughtful
possessive suffix -mat from dhī (intellect)
Note: Qualifies 'rākṣasendrasya'.
प्रहितः (prahitaḥ) - (one who was) sent (sent, dispatched)
(participle)
Nominative, masculine, singular of prahita
prahita - sent, dispatched, appointed
past passive participle
derived from root dhā with upasarga pra
Prefix: pra
Root: dhā (class 3)
Note: Acts as part of the description of the arriving person.
सुहृदा (suhṛdā) - by a friend
(noun)
Instrumental, masculine, singular of suhṛd
suhṛd - friend, benevolent
compound (su + hṛd)
Compound type : karmadhāraya (su+hṛd)
- su – good, well
indeclinable
prefix - hṛd – heart, mind, breast
noun (neuter)
Root: hṛ (class 1)
Note: Agent of 'prahitaḥ'.
राजन् (rājan) - O king (addressing the listener/reader, Yudhiṣṭhira) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Address.
प्रीयता (prīyatā) - with favor (favor, pleasantness, amiability)
(noun)
Nominative, feminine, singular of prīyatā
prīyatā - agreeableness, pleasantness, favor
feminine noun derived from prīya (dear) + tā (suffix for abstract noun)
Root: prī (class 4)
Note: Describes the manner of arrival or the guest's nature.
वै (vai) - indeed, truly (indeed, surely, verily)
(indeclinable)
particle, often used for emphasis
Note: Emphasizes 'priyātithiḥ' or 'prīyatā'.
प्रियातिथिः (priyātithiḥ) - a dear guest (dear guest, beloved guest)
(noun)
Nominative, masculine, singular of priyātithi
priyātithi - dear guest, cherished guest
compound noun
Compound type : karmadhāraya (priya+atithi)
- priya – dear, beloved, pleasing
adjective (masculine)
derived from root prī (to please)
Root: prī (class 4) - atithi – guest, stranger
noun (masculine)
Root: at (class 1)
Note: Refers to the arriving person.