Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,148

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-148, verse-22

विकर्मणा तप्यमानः पादात्पापस्य मुच्यते ।
नैतत्कार्यं पुनरिति द्वितीयात्परिमुच्यते ।
चरिष्ये धर्ममेवेति तृतीयात्परिमुच्यते ॥२२॥
22. vikarmaṇā tapyamānaḥ pādātpāpasya mucyate ,
naitatkāryaṁ punariti dvitīyātparimucyate ,
cariṣye dharmameveti tṛtīyātparimucyate.
22. vikarmaṇā tapyamānaḥ pādāt pāpasya
mucyate na etat kāryam punaḥ iti
dvitīyāt parimucyate cariṣye
dharmam eva iti tṛtīyāt parimucyate
22. vikarmaṇā tapyamānaḥ pāpasya pādāt
mucyate etat kāryam punaḥ na iti
dvitīyāt parimucyate dharmam eva
cariṣye iti tṛtīyāt parimucyate
22. A person who is tormented by wrong actions (vikarma) is liberated from one-fourth of their sin. If they resolve, 'This should not be done again,' they are liberated from a second (one-fourth). And if they resolve, 'I will practice only righteousness (dharma),' they are liberated from a third (one-fourth).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • विकर्मणा (vikarmaṇā) - by wrong action, by evil deed
  • तप्यमानः (tapyamānaḥ) - tormented by one's actions (suffering, being tormented, performing austerity)
  • पादात् (pādāt) - from a quarter (of the sin) (from a quarter, from a foot, from a step)
  • पापस्य (pāpasya) - of sin, of evil
  • मुच्यते (mucyate) - is freed, is liberated
  • (na) - not, no, nor
  • एतत् (etat) - this
  • कार्यम् (kāryam) - (this) action (should be done) (to be done, action, duty)
  • पुनः (punaḥ) - again, further, moreover
  • इति (iti) - thus, in this way, indicating a quotation or thought
  • द्वितीयात् (dvitīyāt) - from the second quarter (of sin) (from the second)
  • परिमुच्यते (parimucyate) - is completely freed, is liberated
  • चरिष्ये (cariṣye) - I will practice, I will act, I will move
  • धर्मम् (dharmam) - natural law, righteousness, duty, virtue, constitution
  • एव (eva) - only, just, indeed, verily
  • इति (iti) - thus, in this way, indicating a quotation or thought
  • तृतीयात् (tṛtīyāt) - from the third quarter (of sin) (from the third)
  • परिमुच्यते (parimucyate) - is completely freed, is liberated

Words meanings and morphology

विकर्मणा (vikarmaṇā) - by wrong action, by evil deed
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vikarma
vikarma - wrong action, forbidden action, evil deed
Compound type : tatpuruṣa (vi+karma)
  • vi – apart, asunder, contrary
    indeclinable
    prefix
  • karma – action, deed, work, ritual action (karma)
    noun (neuter)
    Derived from √kṛ (to do)
    Root: kṛ (class 8)
तप्यमानः (tapyamānaḥ) - tormented by one's actions (suffering, being tormented, performing austerity)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tapyamāna
tapyamāna - suffering, tormented, performing austerity
Present Middle Participle
Derived from √tap (to burn, suffer) in the passive voice
Root: tap (class 1)
Note: Acts as a noun, 'one who is tormented'.
पादात् (pādāt) - from a quarter (of the sin) (from a quarter, from a foot, from a step)
(noun)
Ablative, masculine, singular of pāda
pāda - foot, quarter, step, line of verse
पापस्य (pāpasya) - of sin, of evil
(noun)
Genitive, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, wickedness; sinful, wicked
मुच्यते (mucyate) - is freed, is liberated
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of muc
Root: muc (class 6)
Note: The root can also be in the fourth class, meaning 'to be freed' (intransitive) or 'to become free'. Here, passive form is used with ablative.
(na) - not, no, nor
(indeclinable)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Refers to the 'vikarma' mentioned earlier.
कार्यम् (kāryam) - (this) action (should be done) (to be done, action, duty)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, duty, action, business
Gerundive
Derived from √kṛ (to do) with suffix -ya
Root: kṛ (class 8)
Note: Potential passive participle (gerundive) used impersonally.
पुनः (punaḥ) - again, further, moreover
(indeclinable)
इति (iti) - thus, in this way, indicating a quotation or thought
(indeclinable)
द्वितीयात् (dvitīyāt) - from the second quarter (of sin) (from the second)
(adjective)
Ablative, masculine, singular of dvitīya
dvitīya - second, secondary
परिमुच्यते (parimucyate) - is completely freed, is liberated
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of parimuc
Prefix: pari
Root: muc (class 6)
Note: Compound verb: pari + √muc.
चरिष्ये (cariṣye) - I will practice, I will act, I will move
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of car
Root: car (class 1)
Note: Atmanepada ending for a Parasmaidpada root (can be used in both).
धर्मम् (dharmam) - natural law, righteousness, duty, virtue, constitution
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, righteousness, duty, virtue, constitution
Root: dhṛ (class 1)
एव (eva) - only, just, indeed, verily
(indeclinable)
इति (iti) - thus, in this way, indicating a quotation or thought
(indeclinable)
तृतीयात् (tṛtīyāt) - from the third quarter (of sin) (from the third)
(adjective)
Ablative, masculine, singular of tṛtīya
tṛtīya - third
परिमुच्यते (parimucyate) - is completely freed, is liberated
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of parimuc
Prefix: pari
Root: muc (class 6)
Note: Compound verb: pari + √muc.