महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-148, verse-18
यथैवैनान्पुराक्षैप्सीस्तथैवैनान्प्रसादय ।
अपि धिक्क्रियमाणोऽपि त्यज्यमानोऽप्यनेकधा ॥१८॥
अपि धिक्क्रियमाणोऽपि त्यज्यमानोऽप्यनेकधा ॥१८॥
18. yathaivainānpurākṣaipsīstathaivainānprasādaya ,
api dhikkriyamāṇo'pi tyajyamāno'pyanekadhā.
api dhikkriyamāṇo'pi tyajyamāno'pyanekadhā.
18.
yathā eva enān purā akṣaipsīḥ tathā eva enān prasāday
api dhik kriyamāṇaḥ api tyajyamānaḥ api anekadhā
api dhik kriyamāṇaḥ api tyajyamānaḥ api anekadhā
18.
Just as you previously criticized them, so too you should now appease them. Even if you are being rebuked, even if you are being abandoned in many ways.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as, as
- एव (eva) - indeed, just, certainly
- एनान् (enān) - them, these
- पुरा (purā) - formerly, previously, before
- अक्षैप्सीः (akṣaipsīḥ) - you criticized, you reviled
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
- एव (eva) - indeed, just, certainly
- एनान् (enān) - them, these
- प्रसादय् (prasāday) - appease, please, make clear
- अपि (api) - even, also, even if
- धिक् (dhik) - fie, shame, alas (often used in compounds to mean 'being condemned')
- क्रियमाणः (kriyamāṇaḥ) - being rebuked / condemned (as part of `dhikkriyamāṇaḥ`) (being done, being made, being condemned (in this context))
- अपि (api) - even, also, even if
- त्यज्यमानः (tyajyamānaḥ) - being abandoned, being forsaken
- अपि (api) - even, also, even if
- अनेकधा (anekadhā) - in many ways, manifoldly
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, certainly
(indeclinable)
एनान् (enān) - them, these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of ena
ena - this, that, these, those
Note: masculine accusative plural form of ena
पुरा (purā) - formerly, previously, before
(indeclinable)
अक्षैप्सीः (akṣaipsīḥ) - you criticized, you reviled
(verb)
2nd person , singular, active, past aorist (luṅ) of kṣip
aorist
second person singular aorist active of root kṣip
Root: kṣip (class 6)
Note: from root kṣip (to throw, cast, also to revile)
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, certainly
(indeclinable)
एनान् (enān) - them, these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of ena
ena - this, that, these, those
Note: masculine accusative plural form of ena
प्रसादय् (prasāday) - appease, please, make clear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of prasāday
causative imperative
second person singular imperative (causative) of root sad (to sit) with prefix pra
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
अपि (api) - even, also, even if
(indeclinable)
धिक् (dhik) - fie, shame, alas (often used in compounds to mean 'being condemned')
(indeclinable)
क्रियमाणः (kriyamāṇaḥ) - being rebuked / condemned (as part of `dhikkriyamāṇaḥ`) (being done, being made, being condemned (in this context))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛ
kṛ - to do, make, perform
present passive participle
present passive participle of root kṛ (to do/make), Nominative Singular Masculine
Root: kṛ (class 8)
Note: Used in compound 'dhikkriyamāṇaḥ' meaning 'being rebuked/condemned'.
अपि (api) - even, also, even if
(indeclinable)
त्यज्यमानः (tyajyamānaḥ) - being abandoned, being forsaken
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tyaj
tyaj - to abandon, forsake, leave
present passive participle
present passive participle of root tyaj, Nominative Singular Masculine
Root: tyaj (class 1)
अपि (api) - even, also, even if
(indeclinable)
अनेकधा (anekadhā) - in many ways, manifoldly
(indeclinable)
suffix -dhā indicating 'in many ways'
Compound type : bahuvrihi (an+eka)
- an – not, non-
indeclinable - eka – one, single
numeral (masculine)