महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-148, verse-10
पुण्यमाहुः कुरुक्षेत्रं सरस्वत्यां पृथूदकम् ।
यत्रावगाह्य पीत्वा वा नैवं श्वोमरणं तपेत् ॥१०॥
यत्रावगाह्य पीत्वा वा नैवं श्वोमरणं तपेत् ॥१०॥
10. puṇyamāhuḥ kurukṣetraṁ sarasvatyāṁ pṛthūdakam ,
yatrāvagāhya pītvā vā naivaṁ śvomaraṇaṁ tapet.
yatrāvagāhya pītvā vā naivaṁ śvomaraṇaṁ tapet.
10.
puṇyam āhuḥ kurukṣetram sarasvatyām pṛthūdakam
yatra avagāhya pītvā vā na evam śvaḥ-maraṇam tapet
yatra avagāhya pītvā vā na evam śvaḥ-maraṇam tapet
10.
kurukṣetram sarasvatyām pṛthūdakam puṇyam āhuḥ
yatra avagāhya vā pītvā evam śvaḥ-maraṇam na tapet
yatra avagāhya vā pītvā evam śvaḥ-maraṇam na tapet
10.
They declare Kurukshetra and Pṛthūdaka, located on the Sarasvati river, to be sacred. There, by bathing or drinking (its waters), one would not regret or fear the death that might come tomorrow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुण्यम् (puṇyam) - sacred, holy, meritorious
- आहुः (āhuḥ) - they say, they declare
- कुरुक्षेत्रम् (kurukṣetram) - Kurukshetra (a holy plain)
- सरस्वत्याम् (sarasvatyām) - on the Sarasvati (river)
- पृथूदकम् (pṛthūdakam) - Pṛthūdaka (a sacred place)
- यत्र (yatra) - where, in which place
- अवगाह्य (avagāhya) - having bathed, having plunged into
- पीत्वा (pītvā) - having drunk
- वा (vā) - or, either...or
- न (na) - not, no
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- श्वः-मरणम् (śvaḥ-maraṇam) - death tomorrow
- तपेत् (tapet) - should grieve, should suffer, should regret
Words meanings and morphology
पुण्यम् (puṇyam) - sacred, holy, meritorious
(adjective)
Accusative, neuter, singular of puṇya
puṇya - meritorious, virtuous, sacred, holy; merit, virtue
आहुः (āhuḥ) - they say, they declare
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (used as present) (liṭ) of āhuḥ
Perfect tense used with present meaning
Root: vac (class 2)
कुरुक्षेत्रम् (kurukṣetram) - Kurukshetra (a holy plain)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of kurukṣetra
kurukṣetra - Kurukshetra (a holy plain, battleground of Mahabharata)
Compound type : tatpurusha (kuru+kṣetra)
- kuru – name of an ancient king or dynasty; family
proper noun (masculine) - kṣetra – field, plain, region, sacred place
noun (neuter)
सरस्वत्याम् (sarasvatyām) - on the Sarasvati (river)
(proper noun)
Locative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvati (name of a sacred river and goddess of learning)
पृथूदकम् (pṛthūdakam) - Pṛthūdaka (a sacred place)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of pṛthūdaka
pṛthūdaka - Pṛthūdaka (name of a sacred place or tirtha)
Compound type : karmadhāraya (pṛthu+udaka)
- pṛthu – broad, wide, extensive, great
adjective (masculine) - udaka – water
noun (neuter)
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
अवगाह्य (avagāhya) - having bathed, having plunged into
(indeclinable)
absolutiv (gerund)
Prefix: ava
Root: gāh (class 1)
पीत्वा (pītvā) - having drunk
(indeclinable)
absolutiv (gerund)
Root: pā (class 1)
वा (vā) - or, either...or
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
श्वः-मरणम् (śvaḥ-maraṇam) - death tomorrow
(noun)
Accusative, neuter, singular of śvaḥ-maraṇa
śvaḥ-maraṇa - death that comes tomorrow, future death
Compound type : tatpurusha (śvaḥ+maraṇa)
- śvaḥ – tomorrow
indeclinable - maraṇa – death, dying
noun (neuter)
Root: mṛ (class 6)
तपेत् (tapet) - should grieve, should suffer, should regret
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of tap
Root: tap (class 1)