महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-107, verse-25
यथावत्पूजितो राजन्गृहं गन्तासि मे गृहात् ।
ततः संपूज्य तौ विप्रं विश्वस्तौ जग्मतुर्गृहान् ॥२५॥
ततः संपूज्य तौ विप्रं विश्वस्तौ जग्मतुर्गृहान् ॥२५॥
25. yathāvatpūjito rājangṛhaṁ gantāsi me gṛhāt ,
tataḥ saṁpūjya tau vipraṁ viśvastau jagmaturgṛhān.
tataḥ saṁpūjya tau vipraṁ viśvastau jagmaturgṛhān.
25.
yathāvat pūjitaḥ rājan gṛham gantā asi me gṛhāt |
tataḥ sampūjya tau vipram viśvastau jagmatuḥ gṛhān
tataḥ sampūjya tau vipram viśvastau jagmatuḥ gṛhān
25.
rājan yathāvat pūjitaḥ me gṛhāt gṛham gantā asi.
tataḥ tau viśvastau vipram sampūjya gṛhān jagmatuḥ.
tataḥ tau viśvastau vipram sampūjya gṛhān jagmatuḥ.
25.
Properly honored, O King, you will go home from my house. Thereafter, having honored that Brahmin, those two, full of trust, went to their homes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथावत् (yathāvat) - properly, duly, accurately
- पूजितः (pūjitaḥ) - honored, worshipped
- राजन् (rājan) - O King
- गृहम् (gṛham) - house, home
- गन्ता (gantā) - one who goes, will go
- असि (asi) - you are
- मे (me) - my, to me
- गृहात् (gṛhāt) - from the house, from home
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, thence
- सम्पूज्य (sampūjya) - having thoroughly honored/worshipped
- तौ (tau) - those two
- विप्रम् (vipram) - Brahmin, learned one
- विश्वस्तौ (viśvastau) - trusting, confident
- जग्मतुः (jagmatuḥ) - they two went
- गृहान् (gṛhān) - to homes
Words meanings and morphology
यथावत् (yathāvat) - properly, duly, accurately
(indeclinable)
पूजितः (pūjitaḥ) - honored, worshipped
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūjita
pūjita - honored, worshipped, revered
Past Passive Participle
Derived from the root 'pūj' (to honor, worship)
Root: pūj (class 10)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
गृहम् (gṛham) - house, home
(noun)
Accusative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
Note: Used here to indicate direction 'to home'.
गन्ता (gantā) - one who goes, will go
(noun)
Nominative, masculine, singular of gantṛ
gantṛ - one who goes, a goer
Agent Noun (Periphrastic Future)
Derived from the root 'gam' (to go) with the suffix '-tṛ', forming a future agent noun. Used with 'asi' for periphrastic future.
Root: gam (class 1)
Note: Forms the periphrastic future with 'asi'.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
Note: Used here to form the periphrastic future with 'gantā'.
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I
गृहात् (gṛhāt) - from the house, from home
(noun)
Ablative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
ततः (tataḥ) - then, thereafter, thence
(indeclinable)
सम्पूज्य (sampūjya) - having thoroughly honored/worshipped
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with the prefix 'sam-' and the root 'pūj'.
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
विप्रम् (vipram) - Brahmin, learned one
(noun)
Accusative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, inspired, wise, learned
विश्वस्तौ (viśvastau) - trusting, confident
(adjective)
Nominative, masculine, dual of viśvasta
viśvasta - trusted, confided in, confident, trusting
Past Passive Participle
Derived from the root 'śvas' (to breathe, trust) with the prefix 'vi-'.
Prefix: vi
Root: śvas (class 2)
Note: Agrees with 'tau'.
जग्मतुः (jagmatuḥ) - they two went
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (lit) of gam
Root: gam (class 1)
गृहान् (gṛhān) - to homes
(noun)
Accusative, neuter, plural of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
Note: Used here to indicate direction 'to homes'.