महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-17, verse-17
स भक्ष्यमाणस्त्राणार्थी पितामहमुपाद्रवत् ।
आभ्यो मां भगवान्पातु वृत्तिरासां विधीयताम् ॥१७॥
आभ्यो मां भगवान्पातु वृत्तिरासां विधीयताम् ॥१७॥
17. sa bhakṣyamāṇastrāṇārthī pitāmahamupādravat ,
ābhyo māṁ bhagavānpātu vṛttirāsāṁ vidhīyatām.
ābhyo māṁ bhagavānpātu vṛttirāsāṁ vidhīyatām.
17.
saḥ bhakṣyamāṇaḥ trāṇa-arthī pitāmahaṃ upā-ādravat
ābhyaḥ mām bhagavan pātu vṛttiḥ āsām vidhīyatām
ābhyaḥ mām bhagavan pātu vṛttiḥ āsām vidhīyatām
17.
saḥ bhakṣyamāṇaḥ trāṇa-arthī pitāmahaṃ upā-ādravat
bhagavan mām ābhyaḥ pātu āsām vṛttiḥ vidhīyatām
bhagavan mām ābhyaḥ pātu āsām vṛttiḥ vidhīyatām
17.
Being devoured, he, seeking protection, rushed to the Grandfather (Brahmā). (He pleaded): "May you, revered lord, protect me from these! Let a means of subsistence be provided for them!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- भक्ष्यमाणः (bhakṣyamāṇaḥ) - being devoured, being eaten
- त्राण-अर्थी (trāṇa-arthī) - seeking protection, desiring salvation
- पितामहं (pitāmahaṁ) - to the grandfather, to Brahmā
- उपा-आद्रवत् (upā-ādravat) - rushed to, approached quickly
- आभ्यः (ābhyaḥ) - from these (feminine)
- माम् (mām) - me
- भगवन् (bhagavan) - O revered one, O lord
- पातु (pātu) - may he protect
- वृत्तिः (vṛttiḥ) - livelihood, subsistence, mode of existence
- आसाम् (āsām) - of these (feminine)
- विधीयताम् (vidhīyatām) - let it be arranged, let it be provided, let it be done
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
भक्ष्यमाणः (bhakṣyamāṇaḥ) - being devoured, being eaten
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhakṣyamāṇa
bhakṣyamāṇa - being eaten, being devoured
Present Passive Participle
derived from bhakṣ- 'to eat/devour' with suffix -māna (śānac)
Root: bhakṣ (class 10)
त्राण-अर्थी (trāṇa-arthī) - seeking protection, desiring salvation
(adjective)
Nominative, masculine, singular of trāṇa-arthin
trāṇa-arthin - seeking protection, desiring welfare
Compound type : tatpuruṣa (trāṇa+arthin)
- trāṇa – protection, rescue, salvation
noun (neuter)
derived from trā- 'to protect'
Root: trā (class 2) - arthin – seeking, desiring, suitor
adjective (masculine/feminine/neuter)
suffix forming an agent noun or adjective from artha- 'purpose, object'
Root: arth (class 10)
पितामहं (pitāmahaṁ) - to the grandfather, to Brahmā
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather, creator, Brahmā
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+maha)
- pitṛ – father
noun (masculine) - maha – great, chief, revered
adjective (masculine/neuter)
Often used as a component in compounds to signify 'great' or 'revered'.
उपा-आद्रवत् (upā-ādravat) - rushed to, approached quickly
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of dru
Prefixes: upa+ā
Root: dru (class 1)
आभ्यः (ābhyaḥ) - from these (feminine)
(pronoun)
Ablative, feminine, plural of idam
idam - this, this one
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
भगवन् (bhagavan) - O revered one, O lord
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, divine, venerable, lord
पातु (pātu) - may he protect
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of pā
Root: pā (class 2)
वृत्तिः (vṛttiḥ) - livelihood, subsistence, mode of existence
(noun)
Nominative, feminine, singular of vṛtti
vṛtti - mode of life, livelihood, subsistence, course, activity
derived from vṛt- 'to exist, turn' with suffix -ti
Root: vṛt (class 1)
आसाम् (āsām) - of these (feminine)
(pronoun)
Genitive, feminine, plural of idam
idam - this, this one
विधीयताम् (vidhīyatām) - let it be arranged, let it be provided, let it be done
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of dhā
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)