महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-97, verse-22
यथा ते कुलतन्तुश्च धर्मश्च न पराभवेत् ।
सुहृदश्च प्रहृष्येरंस्तथा कुरु परंतप ॥२२॥
सुहृदश्च प्रहृष्येरंस्तथा कुरु परंतप ॥२२॥
22. yathā te kulatantuśca dharmaśca na parābhavet ,
suhṛdaśca prahṛṣyeraṁstathā kuru paraṁtapa.
suhṛdaśca prahṛṣyeraṁstathā kuru paraṁtapa.
22.
yathā te kulatantuḥ ca dharmaḥ ca na parābhavet
suhṛdaḥ ca prahṛṣyeran tathā kuru parantapa
suhṛdaḥ ca prahṛṣyeran tathā kuru parantapa
22.
Act in such a way, O tormentor of foes (parantapa), that your family lineage (kula-tantu) and your constitutional duty (dharma) are not destroyed, and your friends (suhṛd) may rejoice.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - Introduces a purpose clause (so that, in order that, as, just as)
- ते (te) - Refers to Janamejaya (your, to you)
- कुलतन्तुः (kulatantuḥ) - The continuation of Janamejaya's royal line (family lineage, thread of the family)
- च (ca) - Connects `kulatantuḥ` and `dharmaḥ` (and)
- धर्मः (dharmaḥ) - Janamejaya's prescribed duties as a king (constitutional duty, natural law, intrinsic nature (dharma), righteousness, virtue)
- च (ca) - Reinforces the connection between `kulatantuḥ` and `dharmaḥ` (and)
- न (na) - Nullifies the action of `parābhavet` (not)
- पराभवेत् (parābhavet) - Refers to the destruction or failure of lineage and duty (may be destroyed, may be overcome, may perish)
- सुहृदः (suhṛdaḥ) - Janamejaya's allies and well-wishers (friends)
- च (ca) - Connects the previous clause with this one (and)
- प्रहृष्येरन् (prahṛṣyeran) - The desired outcome for Janamejaya's friends (may rejoice, may be delighted)
- तथा (tathā) - Refers back to the conditions just stated (lineage, dharma, friends) (so, thus, accordingly, in that manner)
- कुरु (kuru) - An instruction to Janamejaya to act (do, perform, make)
- परन्तप (parantapa) - An epithet for Janamejaya, often used for warriors/kings (O tormentor of foes, O subduer of enemies)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - Introduces a purpose clause (so that, in order that, as, just as)
(indeclinable)
Adverbial particle
ते (te) - Refers to Janamejaya (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
Dative/genitive singular of `yuṣmad` (you)
कुलतन्तुः (kulatantuḥ) - The continuation of Janamejaya's royal line (family lineage, thread of the family)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kulatantu
kulatantu - family lineage, thread of the family
Compound: `kula` (family) + `tantu` (thread, continuation)
Compound type : tatpuruṣa (kula+tantu)
- kula – family, lineage, race, clan
noun (neuter) - tantu – thread, string, continuous line, offspring
noun (masculine)
Note: Subject of `parābhavet`
च (ca) - Connects `kulatantuḥ` and `dharmaḥ` (and)
(indeclinable)
धर्मः (dharmaḥ) - Janamejaya's prescribed duties as a king (constitutional duty, natural law, intrinsic nature (dharma), righteousness, virtue)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness, virtue
From root `dhṛ` (to uphold, support)
Root: dhṛ (class 1)
च (ca) - Reinforces the connection between `kulatantuḥ` and `dharmaḥ` (and)
(indeclinable)
न (na) - Nullifies the action of `parābhavet` (not)
(indeclinable)
Negative particle
पराभवेत् (parābhavet) - Refers to the destruction or failure of lineage and duty (may be destroyed, may be overcome, may perish)
(verb)
3rd person , singular, active, optative/potential (vidhi-liṅ) of parābhū
optative/potential mood, 3rd person singular
From `parā` (away, off) + root `bhū` (to be, become, 1st class), parasmaipada optative
Prefix: parā
Root: bhū (class 1)
सुहृदः (suhṛdaḥ) - Janamejaya's allies and well-wishers (friends)
(noun)
Nominative, masculine, plural of suhṛd
suhṛd - friend, well-wisher (literally, good-hearted)
Compound: `su` (good) + `hṛd` (heart)
Compound type : karmadhāraya (su+hṛd)
- su – good, well, excellent
indeclinable - hṛd – heart, mind
noun (neuter)
Note: Subject of `prahṛṣyeran`
च (ca) - Connects the previous clause with this one (and)
(indeclinable)
प्रहृष्येरन् (prahṛṣyeran) - The desired outcome for Janamejaya's friends (may rejoice, may be delighted)
(verb)
3rd person , plural, middle, optative/potential (vidhi-liṅ) of prahṛṣ
optative/potential mood, 3rd person plural
From `pra` (forth) + root `hṛṣ` (to rejoice, 4th class), ātmanepada optative
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4)
तथा (tathā) - Refers back to the conditions just stated (lineage, dharma, friends) (so, thus, accordingly, in that manner)
(indeclinable)
Adverb
कुरु (kuru) - An instruction to Janamejaya to act (do, perform, make)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
imperative, 2nd person singular
From root `kṛ` (8th class), parasmaipada imperative
Root: kṛ (class 8)
परन्तप (parantapa) - An epithet for Janamejaya, often used for warriors/kings (O tormentor of foes, O subduer of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of parantapa
parantapa - tormentor of foes, subduer of enemies
Compound: `para` (enemy) + `tapa` (tormentor, heat-giver)
Compound type : aluk-tatpuruṣa (para+tapa)
- para – other, enemy, supreme
adjective (masculine) - tapa – causing pain, heating, tormenting
adjective (masculine)
From root `tap` (to heat, torment) + suffix `a`
Root: tap (class 1)
Note: Used as an epithet for the addressing king