महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-88, verse-15
ययातिरुवाच ।
सर्वैरिदानीं गन्तव्यं सहस्वर्गजितो वयम् ।
एष नो विरजाः पन्था दृश्यते देवसद्मनः ॥१५॥
सर्वैरिदानीं गन्तव्यं सहस्वर्गजितो वयम् ।
एष नो विरजाः पन्था दृश्यते देवसद्मनः ॥१५॥
15. yayātiruvāca ,
sarvairidānīṁ gantavyaṁ sahasvargajito vayam ,
eṣa no virajāḥ panthā dṛśyate devasadmanaḥ.
sarvairidānīṁ gantavyaṁ sahasvargajito vayam ,
eṣa no virajāḥ panthā dṛśyate devasadmanaḥ.
15.
yayātiḥ uvāca sarvaiḥ idānīm gantavyam sahasvargajitaḥ
vayam eṣaḥ naḥ virajāḥ panthāḥ dṛśyate devasadmanaḥ
vayam eṣaḥ naḥ virajāḥ panthāḥ dṛśyate devasadmanaḥ
15.
Yayati said: All of us must go now, for we have together conquered heaven. This pure path to the abode of the gods is visible to us.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ययातिः (yayātiḥ) - Yayati
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सर्वैः (sarvaiḥ) - by all, by everyone
- इदानीम् (idānīm) - now, at present
- गन्तव्यम् (gantavyam) - to be gone, must go
- सहस्वर्गजितः (sahasvargajitaḥ) - together having conquered heaven, jointly victorious over heaven
- वयम् (vayam) - we
- एषः (eṣaḥ) - this
- नः (naḥ) - our, for us
- विरजाः (virajāḥ) - spotless, dustless, pure, passionless
- पन्थाः (panthāḥ) - path, way, road
- दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears
- देवसद्मनः (devasadmanaḥ) - of the abode of the gods, of heaven
Words meanings and morphology
ययातिः (yayātiḥ) - Yayati
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yayāti
yayāti - Yayati (a legendary king)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular, active voice (parasmaipada)
Root: vac (class 2)
सर्वैः (sarvaiḥ) - by all, by everyone
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
इदानीम् (idānīm) - now, at present
(indeclinable)
गन्तव्यम् (gantavyam) - to be gone, must go
(gerundive)
सहस्वर्गजितः (sahasvargajitaḥ) - together having conquered heaven, jointly victorious over heaven
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahasvargajita
sahasvargajita - together having conquered heaven, jointly victorious over heaven
Compound formed from 'saha' (together) and 'svargajita' (conquered heaven). 'svargajita' itself is a tatpuruṣa compound of 'svarga' (heaven) and 'jita' (past passive participle of 'ji', to conquer).
Compound type : karmadhāraya (saha+svargajita)
- saha – with, together with, jointly
indeclinable - svargajita – heaven-conquered, victorious over heaven
adjective (masculine)
Past Passive Participle (of ji, with svarga)
Compound of 'svarga' (heaven) and 'jita' (conquered).
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we (pronoun)
एषः (eṣaḥ) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this, these
नः (naḥ) - our, for us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we (pronoun)
Note: Can also be dative plural.
विरजाः (virajāḥ) - spotless, dustless, pure, passionless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of virajas
virajas - dustless, spotless, pure, passionless
Bahuvrīhi compound: 'vi' (without) + 'rajas' (dust, impurity, passion).
Compound type : bahuvrīhi (vi+rajas)
- vi – without, devoid of (as a negative prefix)
indeclinable - rajas – dust, impurity, passion, menstrual fluid
noun (neuter)
पन्थाः (panthāḥ) - path, way, road
(noun)
Nominative, masculine, singular of pathin
pathin - path, road, way
दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of dṛś
Present tense, 3rd person singular, passive voice (ātmanepada)
Root: dṛś (class 1)
देवसद्मनः (devasadmanaḥ) - of the abode of the gods, of heaven
(noun)
Genitive, neuter, singular of devasadman
devasadman - abode of the gods, heaven
Compound: 'deva' (god) + 'sadman' (abode).
Compound type : tatpuruṣa (deva+sadman)
- deva – god, deity, divine being
noun (masculine) - sadman – abode, dwelling, house
noun (neuter)