महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-80, verse-9
यथाकामं यथोत्साहं यथाकालमरिंदम ।
सेविता विषयाः पुत्र यौवनेन मया तव ॥९॥
सेविता विषयाः पुत्र यौवनेन मया तव ॥९॥
9. yathākāmaṁ yathotsāhaṁ yathākālamariṁdama ,
sevitā viṣayāḥ putra yauvanena mayā tava.
sevitā viṣayāḥ putra yauvanena mayā tava.
9.
yathākāmam yathā utsāham yathākālam arindama
sevitāḥ viṣayāḥ putra yauvanena mayā tava
sevitāḥ viṣayāḥ putra yauvanena mayā tava
9.
O son, vanquisher of foes, sensual pleasures have been enjoyed by me through your youth, as desired, with full zeal, and at the opportune moment.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथाकामम् (yathākāmam) - according to desire, as desired, to one's heart's content
- यथा (yathā) - as, according to, just as
- उत्साहम् (utsāham) - zeal, enthusiasm, energy
- यथाकालम् (yathākālam) - according to time, at the proper time
- अरिन्दम (arindama) - O subduer of enemies, O vanquisher of foes
- सेविताः (sevitāḥ) - enjoyed, indulged, served
- विषयाः (viṣayāḥ) - objects of sense, sensual pleasures, domains
- पुत्र (putra) - O son
- यौवनेन (yauvanena) - by means of your youth (implying the exchange with Puru) (by youth, with youth)
- मया (mayā) - by me
- तव (tava) - referring to Puru's youth, 'your' (youth) (your, of you)
Words meanings and morphology
यथाकामम् (yathākāmam) - according to desire, as desired, to one's heart's content
(indeclinable)
Compound of yathā and kāma, acting as an adverb
Note: Adverbial.
यथा (yathā) - as, according to, just as
(indeclinable)
Note: Forms adverbial phrase with 'utsāham'.
उत्साहम् (utsāham) - zeal, enthusiasm, energy
(noun)
Accusative, masculine, singular of utsāha
utsāha - energy, enthusiasm, zeal, exertion, strength
Prefix: ut
Root: sah (class 1)
Note: Used adverbially with 'yathā' to mean 'as per enthusiasm'.
यथाकालम् (yathākālam) - according to time, at the proper time
(indeclinable)
Compound of yathā and kāla, acting as an adverb
Note: Adverbial.
अरिन्दम (arindama) - O subduer of enemies, O vanquisher of foes
(noun)
Vocative, masculine, singular of arindama
arindama - subduer of enemies, vanquisher of foes
Compound of ari (enemy) and dama (subduing), root dam (दम्)
Compound type : upapada_tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduing, taming
noun (masculine)
from root dam (दम्)
Root: dam (class 4)
Note: Addressed to Puru.
सेविताः (sevitāḥ) - enjoyed, indulged, served
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sevita
sevita - served, enjoyed, indulged in, practiced
Past Passive Participle
from root sev (सेव्)
Root: sev (class 1)
Note: Qualifies 'viṣayāḥ'.
विषयाः (viṣayāḥ) - objects of sense, sensual pleasures, domains
(noun)
Nominative, masculine, plural of viṣaya
viṣaya - object of sense, sensual pleasure, sphere, domain, subject
Note: Subject of the passive verb implied by 'sevitāḥ'.
पुत्र (putra) - O son
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Addressed to Puru.
यौवनेन (yauvanena) - by means of your youth (implying the exchange with Puru) (by youth, with youth)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of yauvana
yauvana - youth, youthfulness, adolescence
Derived from yuvan (युवन्)
Note: Instrument of enjoyment, referring to Puru's youth.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Agent of the passive verb 'sevitāḥ'.
तव (tava) - referring to Puru's youth, 'your' (youth) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Possessive, related to 'yauvanena'.