महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-80, verse-10
पूरो प्रीतोऽस्मि भद्रं ते गृहाणेदं स्वयौवनम् ।
राज्यं चैव गृहाणेदं त्वं हि मे प्रियकृत्सुतः ॥१०॥
राज्यं चैव गृहाणेदं त्वं हि मे प्रियकृत्सुतः ॥१०॥
10. pūro prīto'smi bhadraṁ te gṛhāṇedaṁ svayauvanam ,
rājyaṁ caiva gṛhāṇedaṁ tvaṁ hi me priyakṛtsutaḥ.
rājyaṁ caiva gṛhāṇedaṁ tvaṁ hi me priyakṛtsutaḥ.
10.
pūro prītaḥ asmi bhadram te gṛhāṇa idam svayauvanam
rājyam ca eva gṛhāṇa idam tvam hi me priyakṛtsutaḥ
rājyam ca eva gṛhāṇa idam tvam hi me priyakṛtsutaḥ
10.
O Pūru, I am pleased. May good fortune be yours. Accept this youth of your own, and indeed, accept this kingdom, for you are my dear son, who has pleased me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पूरो (pūro) - O Pūru
- प्रीतः (prītaḥ) - pleased, satisfied, happy
- अस्मि (asmi) - I am
- भद्रम् (bhadram) - good fortune, welfare, auspiciousness
- ते (te) - to you, your
- गृहाण (gṛhāṇa) - take, accept, seize
- इदम् (idam) - this
- स्वयौवनम् (svayauvanam) - one's own youth
- राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty, rule
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, just
- गृहाण (gṛhāṇa) - take, accept, seize
- इदम् (idam) - this
- त्वम् (tvam) - you
- हि (hi) - for, indeed, because
- मे (me) - my, to me
- प्रियकृत्सुतः (priyakṛtsutaḥ) - dear son, son who does what is pleasing
Words meanings and morphology
पूरो (pūro) - O Pūru
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of Pūru
Pūru - name of a son of Yayāti
प्रीतः (prītaḥ) - pleased, satisfied, happy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, satisfied, happy
Past Passive Participle
Derived from root PRĪ (to please) + kta suffix
Root: PRĪ (class 9)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Indicative
1st person singular, present active, indicative mood
Root: AS (class 2)
भद्रम् (bhadram) - good fortune, welfare, auspiciousness
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - auspicious, good, welfare, prosperity
Note: Used here as an exclamation, 'May good be to you.'
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of tvam
tvam - you
Note: Can also be genitive, but dative fits better here with 'bhadram'.
गृहाण (gṛhāṇa) - take, accept, seize
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gṛh
Imperative
2nd person singular, active voice, imperative mood
Root: GRABH (class 9)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Refers to 'svayauvanam' and 'rājyam'.
स्वयौवनम् (svayauvanam) - one's own youth
(noun)
Accusative, neuter, singular of svayauvana
svayauvana - one's own youth
Compound type : tatpurusha (sva+yauvana)
- sva – own, one's own
pronoun - yauvana – youth, young age
noun (neuter)
राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty, rule
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, rule
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
गृहाण (gṛhāṇa) - take, accept, seize
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gṛh
Imperative
2nd person singular, active voice, imperative mood
Root: GRABH (class 9)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Refers to 'rājyam'.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
हि (hi) - for, indeed, because
(indeclinable)
Note: Particle expressing cause or emphasis.
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Also dative, but genitive fits 'my son'.
प्रियकृत्सुतः (priyakṛtsutaḥ) - dear son, son who does what is pleasing
(noun)
Nominative, masculine, singular of priyakṛtsuta
priyakṛtsuta - dear son, son who performs a pleasing act
Compound type : tatpurusha (priyakṛt+suta)
- priyakṛt – doer of what is dear/pleasing
adjective
Root: KṚ (class 8) - suta – son
noun (masculine)
Past Passive Participle
From root SŪ (to give birth)
Root: SŪ (class 2)