महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-80, verse-7
स संप्राप्य शुभान्कामांस्तृप्तः खिन्नश्च पार्थिवः ।
कालं वर्षसहस्रान्तं सस्मार मनुजाधिपः ॥७॥
कालं वर्षसहस्रान्तं सस्मार मनुजाधिपः ॥७॥
7. sa saṁprāpya śubhānkāmāṁstṛptaḥ khinnaśca pārthivaḥ ,
kālaṁ varṣasahasrāntaṁ sasmāra manujādhipaḥ.
kālaṁ varṣasahasrāntaṁ sasmāra manujādhipaḥ.
7.
saḥ saṃprāpya śubhān kāmān tṛptaḥ khinnaḥ ca
pārthivaḥ kālam varṣasahasrāntam sasmāra manujādhipaḥ
pārthivaḥ kālam varṣasahasrāntam sasmāra manujādhipaḥ
7.
Having attained his noble desires, that king, though satisfied, also felt weary. Then, the lord of men remembered the thousand-year period.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- संप्राप्य (saṁprāpya) - having obtained, having acquired, having reached
- शुभान् (śubhān) - auspicious, good, beautiful, noble
- कामान् (kāmān) - desires, pleasures, objects of desire
- तृप्तः (tṛptaḥ) - satisfied, content, satiated
- खिन्नः (khinnaḥ) - weary, distressed, sad, exhausted
- च (ca) - and, also
- पार्थिवः (pārthivaḥ) - king, earthly ruler, son of earth
- कालम् (kālam) - time, period
- वर्षसहस्रान्तम् (varṣasahasrāntam) - ending in a thousand years, having a thousand years as its end
- सस्मार (sasmāra) - he remembered, he thought of
- मनुजाधिपः (manujādhipaḥ) - lord of men, king
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to King Yayati.
संप्राप्य (saṁprāpya) - having obtained, having acquired, having reached
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root āp (आप) with upasargas sam (सम्) and pra (प्र), suffix -ya
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Forms a compound action with 'sasmāra'.
शुभान् (śubhān) - auspicious, good, beautiful, noble
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śubha
śubha - auspicious, good, beautiful, propitious, splendid
Note: Qualifies 'kāmān'.
कामान् (kāmān) - desires, pleasures, objects of desire
(noun)
Accusative, masculine, plural of kāma
kāma - desire, wish, sensual pleasure, object of desire
Root: kam (class 1)
Note: Object of 'saṃprāpya'.
तृप्तः (tṛptaḥ) - satisfied, content, satiated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tṛpta
tṛpta - satisfied, content, satiated, gratified
Past Passive Participle
from root tṛp (तृप्)
Root: tṛp (class 4)
Note: Qualifies 'pārthivaḥ' and 'manujādhipaḥ' (the king).
खिन्नः (khinnaḥ) - weary, distressed, sad, exhausted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of khinna
khinna - weary, distressed, sad, exhausted, troubled
Past Passive Participle
from root khid (खिद्)
Root: khid (class 7)
Note: Qualifies the king.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पार्थिवः (pārthivaḥ) - king, earthly ruler, son of earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - king, ruler, relating to the earth, earthy, terrestrial
Derived from pṛthivī (earth)
Note: Main subject.
कालम् (kālam) - time, period
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, proper time, death
Note: Object of 'sasmāra'.
वर्षसहस्रान्तम् (varṣasahasrāntam) - ending in a thousand years, having a thousand years as its end
(adjective)
Accusative, masculine, singular of varṣasahasrānta
varṣasahasrānta - ending in a thousand years, a period of a thousand years
Compound type : tatpuruṣa (varṣa+sahasra+anta)
- varṣa – year, rain
noun (neuter) - sahasra – thousand
numeral (neuter) - anta – end, limit, boundary
noun (masculine)
Note: Qualifies 'kālam'.
सस्मार (sasmāra) - he remembered, he thought of
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of smṛ
Perfect tense
Reduplicated perfect form of the root smṛ (स्मृ)
Root: smṛ (class 1)
Note: Subject is 'pārthivaḥ' / 'manujādhipaḥ'.
मनुजाधिपः (manujādhipaḥ) - lord of men, king
(noun)
Nominative, masculine, singular of manujādhipa
manujādhipa - lord of men, king, sovereign
Compound type : ṣaṣṭhī_tatpuruṣa (manuja+adhipa)
- manuja – man, human being
noun (masculine)
born from Manu
Root: jan (class 4) - adhipa – ruler, lord, master
noun (masculine)
Note: Appositive to 'pārthivaḥ'.