महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-75, verse-9
प्रसाद्यतां देवयानी जीवितं ह्यत्र मे स्थितम् ।
योगक्षेमकरस्तेऽहमिन्द्रस्येव बृहस्पतिः ॥९॥
योगक्षेमकरस्तेऽहमिन्द्रस्येव बृहस्पतिः ॥९॥
9. prasādyatāṁ devayānī jīvitaṁ hyatra me sthitam ,
yogakṣemakaraste'hamindrasyeva bṛhaspatiḥ.
yogakṣemakaraste'hamindrasyeva bṛhaspatiḥ.
9.
prasādyatām devayānī jīvitam hi atra me sthitam
yogakṣemakaraḥ te aham indrasya iva bṛhaspatiḥ
yogakṣemakaraḥ te aham indrasya iva bṛhaspatiḥ
9.
"May Devayānī be appeased, for my very life depends on her. I am your protector and sustainer, just as Bṛhaspati is to Indra."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रसाद्यताम् (prasādyatām) - may she be appeased, propitiated, calmed
- देवयानी (devayānī) - Devayānī (name of Śukra's daughter)
- जीवितम् (jīvitam) - life, livelihood
- हि (hi) - indeed, surely, because, for
- अत्र (atra) - here, in this matter, in this place
- मे (me) - to me, my
- स्थितम् (sthitam) - standing, situated, resting, present
- योगक्षेमकरः (yogakṣemakaraḥ) - providing welfare and security, providing gain and preservation
- ते (te) - to you, your
- अहम् (aham) - I
- इन्द्रस्य (indrasya) - of Indra
- इव (iva) - like, as, as if
- बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Bṛhaspati (preceptor of the gods)
Words meanings and morphology
प्रसाद्यताम् (prasādyatām) - may she be appeased, propitiated, calmed
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of sad
Imperative Passive (Causative)
3rd person singular imperative passive voice of the causative form of the root √sad, with prefix pra-
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
देवयानी (devayānī) - Devayānī (name of Śukra's daughter)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of devayānī
devayānī - Devayānī (name of Śukra's daughter)
जीवितम् (jīvitam) - life, livelihood
(noun)
Nominative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, livelihood, living
Past Passive Participle
Past passive participle of the root √jīv (to live), used substantively in neuter
Root: jīv (class 1)
हि (hi) - indeed, surely, because, for
(indeclinable)
अत्र (atra) - here, in this matter, in this place
(indeclinable)
मे (me) - to me, my
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
1st person singular pronoun, enclitic form
स्थितम् (sthitam) - standing, situated, resting, present
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthita
sthita - standing, situated, resting, present
Past Passive Participle
Past passive participle of the root √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'jīvitam'.
योगक्षेमकरः (yogakṣemakaraḥ) - providing welfare and security, providing gain and preservation
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yogakṣemakara
yogakṣemakara - one who brings/provides gain and preservation, welfare and security
Tatpuruṣa compound formed by 'yoga' (gain, acquisition), 'kṣema' (preservation, welfare), and 'kara' (maker, doer).
Compound type : tatpuruṣa (yoga+kṣema+kara)
- yoga – union, connection, spiritual discipline, acquisition, gain
noun (masculine)
From the root √yuj (to join)
Root: yuj (class 7) - kṣema – welfare, security, safety, preservation
noun (masculine)
From the root √kṣi (to dwell, to possess)
Root: kṣi (class 2) - kara – doer, maker, causing, providing
adjective (masculine)
Agent noun
From the root √kṛ (to do, to make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'aham'.
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
2nd person singular pronoun, enclitic form
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
1st person singular pronoun
इन्द्रस्य (indrasya) - of Indra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of indra
indra - Indra (king of the gods)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Bṛhaspati (preceptor of the gods)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Bṛhaspati (preceptor of the gods), lord of prayer