महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-75, verse-6
वृषपर्वोवाच ।
नाधर्मं न मृषावादं त्वयि जानामि भार्गव ।
त्वयि धर्मश्च सत्यं च तत्प्रसीदतु नो भवान् ॥६॥
नाधर्मं न मृषावादं त्वयि जानामि भार्गव ।
त्वयि धर्मश्च सत्यं च तत्प्रसीदतु नो भवान् ॥६॥
6. vṛṣaparvovāca ,
nādharmaṁ na mṛṣāvādaṁ tvayi jānāmi bhārgava ,
tvayi dharmaśca satyaṁ ca tatprasīdatu no bhavān.
nādharmaṁ na mṛṣāvādaṁ tvayi jānāmi bhārgava ,
tvayi dharmaśca satyaṁ ca tatprasīdatu no bhavān.
6.
vṛṣaparvā uvāca na adharmam na mṛṣāvādam tvayi jānāmi
bhārgava tvayi dharmaḥ ca satyam ca tat prasīdatu naḥ bhavān
bhārgava tvayi dharmaḥ ca satyam ca tat prasīdatu naḥ bhavān
6.
Vṛṣaparvan said: 'O Bhārgava, I know neither unrighteousness nor falsehood in you. Indeed, dharma and truth reside in you. Therefore, may you be pleased with us.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वृषपर्वा (vṛṣaparvā) - Vṛṣaparvan (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- न (na) - not, neither
- अधर्मम् (adharmam) - unrighteousness, injustice
- न (na) - nor
- मृषावादम् (mṛṣāvādam) - falsehood, untrue speech
- त्वयि (tvayi) - Referring to Śukra (in you)
- जानामि (jānāmi) - I know, I recognize
- भार्गव (bhārgava) - Addressing Śukra, the guru of the Daityas (O Bhārgava (descendant of Bhṛgu, here Śukra))
- त्वयि (tvayi) - Referring to Śukra (in you)
- धर्मः (dharmaḥ) - dharma, righteousness, duty
- च (ca) - and
- सत्यम् (satyam) - truth, reality
- च (ca) - and
- तत् (tat) - Used as a conjunctive adverb meaning 'therefore' (therefore, that)
- प्रसीदतु (prasīdatu) - may be pleased, may be gracious
- नः (naḥ) - Referring to the Daityas, who desire Śukra's favor (us, to us, for us)
- भवान् (bhavān) - Referring respectfully to Śukra (you (respectful form))
Words meanings and morphology
वृषपर्वा (vṛṣaparvā) - Vṛṣaparvan (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛṣaparvan
vṛṣaparvan - Vṛṣaparvan (name of a Daitya king)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (liṭ) of vac
Irregular perfect tense form
Root: vac (class 2)
न (na) - not, neither
(indeclinable)
अधर्मम् (adharmam) - unrighteousness, injustice
(noun)
Accusative, masculine, singular of adharma
adharma - unrighteousness, injustice, impiety
Formed with negative prefix a
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+dharma)
- a – not, non-
indeclinable - dharma – dharma, righteousness, duty
noun (masculine)
न (na) - nor
(indeclinable)
मृषावादम् (mṛṣāvādam) - falsehood, untrue speech
(noun)
Accusative, masculine, singular of mṛṣāvāda
mṛṣāvāda - false speech, lie, falsehood
Compound type : tatpuruṣa (mṛṣā+vāda)
- mṛṣā – falsely, in vain
indeclinable - vāda – speech, statement, doctrine
noun (masculine)
From root vad (to speak)
Root: vad (class 1)
त्वयि (tvayi) - Referring to Śukra (in you)
(pronoun)
Locative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
जानामि (jānāmi) - I know, I recognize
(verb)
1st person , singular, active, Present (laṭ) of jñā
Root: jñā (class 9)
भार्गव (bhārgava) - Addressing Śukra, the guru of the Daityas (O Bhārgava (descendant of Bhṛgu, here Śukra))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārgava
bhārgava - descendant of Bhṛgu, belonging to Bhṛgu
Formed with suffix -a indicating descent
त्वयि (tvayi) - Referring to Śukra (in you)
(pronoun)
Locative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
धर्मः (dharmaḥ) - dharma, righteousness, duty
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - dharma, righteousness, duty, virtue, law
From root dhṛ (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
सत्यम् (satyam) - truth, reality
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true, real
From sat (being, existing)
Root: as (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
तत् (tat) - Used as a conjunctive adverb meaning 'therefore' (therefore, that)
(indeclinable)
प्रसीदतु (prasīdatu) - may be pleased, may be gracious
(verb)
3rd person , singular, active, Imperative (loṭ) of sad
From root sad (to sit) with prefix pra, here meaning to be gracious or pleased
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
नः (naḥ) - Referring to the Daityas, who desire Śukra's favor (us, to us, for us)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - we
भवान् (bhavān) - Referring respectfully to Śukra (you (respectful form))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (polite/respectful)
Present participle of bhū (to be), used as a respectful pronoun
Root: bhū (class 1)