महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-63, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
स कदाचिन्महाबाहुः प्रभूतबलवाहनः ।
वनं जगाम गहनं हयनागशतैर्वृतः ॥१॥
स कदाचिन्महाबाहुः प्रभूतबलवाहनः ।
वनं जगाम गहनं हयनागशतैर्वृतः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
sa kadācinmahābāhuḥ prabhūtabalavāhanaḥ ,
vanaṁ jagāma gahanaṁ hayanāgaśatairvṛtaḥ.
sa kadācinmahābāhuḥ prabhūtabalavāhanaḥ ,
vanaṁ jagāma gahanaṁ hayanāgaśatairvṛtaḥ.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca sa kadācit mahābāhuḥ prabhūtabalavāhanaḥ
vanaṃ jagāma gahanaṃ hayanāgaśataiḥ vṛtaḥ
vanaṃ jagāma gahanaṃ hayanāgaśataiḥ vṛtaḥ
1.
Vaiśampāyana said: Once, that mighty-armed king, who had abundant forces and vehicles, went to a dense forest, accompanied by hundreds of horses and elephants.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (Vaiśampāyana (name of a sage, narrator of the Mahābhārata))
- उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
- स (sa) - he (the king from previous verses) (he, that)
- कदाचित् (kadācit) - once (once, sometimes, at some time)
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed (describing the king) (mighty-armed, great-armed (epithet for a hero/king))
- प्रभूतबलवाहनः (prabhūtabalavāhanaḥ) - who had abundant forces and vehicles (having abundant forces and conveyances/vehicles)
- वनं (vanaṁ) - forest (forest, wood)
- जगाम (jagāma) - he went (he went, he proceeded)
- गहनं (gahanaṁ) - dense (dense, impenetrable, profound, deep)
- हयनागशतैः (hayanāgaśataiḥ) - by hundreds of horses and elephants
- वृतः (vṛtaḥ) - accompanied (surrounded, covered, accompanied)
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (Vaiśampāyana (name of a sage, narrator of the Mahābhārata))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (name of Vyasa's pupil and narrator of the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of vac
Perfect past 3rd person singular
Root verb 'vac' (class 2) conjugated in liṭ (perfect past), parasmaipada.
Root: vac (class 2)
Note: Standard beginning of a narration section.
स (sa) - he (the king from previous verses) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
कदाचित् (kadācit) - once (once, sometimes, at some time)
(indeclinable)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed (describing the king) (mighty-armed, great-armed (epithet for a hero/king))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - great-armed, mighty-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - bāhu – arm
common noun (masculine)
Note: Literally 'one who has great arms'.
प्रभूतबलवाहनः (prabhūtabalavāhanaḥ) - who had abundant forces and vehicles (having abundant forces and conveyances/vehicles)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prabhūtabalavāhana
prabhūtabalavāhana - having abundant forces and vehicles
Bahuvrīhi compound of 'prabhūta' and 'bala-vāhana'.
Compound type : bahuvrīhi (prabhūta+bala+vāhana)
- prabhūta – abundant, much, prominent
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'bhū' (to be) with upasarga 'pra'.
Prefix: pra
Root: bhū (class 1) - bala – strength, force, army, troops
common noun (neuter) - vāhana – vehicle, conveyance, mount
common noun (neuter)
Agent noun
From root 'vah' (to carry)
Root: vah (class 1)
Note: 'prabhūta' describes 'bala' and 'vāhana'. So 'one who has abundant forces and vehicles'.
वनं (vanaṁ) - forest (forest, wood)
(common noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
Note: Object of 'jagāma'.
जगाम (jagāma) - he went (he went, he proceeded)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of gam
Perfect past 3rd person singular
Root verb 'gam' (class 1) conjugated in liṭ (perfect past), parasmaipada.
Root: gam (class 1)
गहनं (gahanaṁ) - dense (dense, impenetrable, profound, deep)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of gahana
gahana - dense, thick, impenetrable, deep, profound
Note: Adjective qualifying 'vanaṃ'.
हयनागशतैः (hayanāgaśataiḥ) - by hundreds of horses and elephants
(common noun)
Instrumental, masculine, plural of hayanāgaśata
hayanāgaśata - hundreds of horses and elephants
Compound type : dvandva (haya+nāga+śata)
- haya – horse
common noun (masculine) - nāga – elephant, serpent
common noun (masculine) - śata – hundred
common noun (neuter)
Note: The compound is 'haya-nāga' (horses and elephants) then 'śata' (hundred) combined. So 'hundreds of horses and elephants'.
वृतः (vṛtaḥ) - accompanied (surrounded, covered, accompanied)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛta
vṛta - surrounded, covered, chosen, appointed
Past Passive Participle
From root 'vṛ' (to cover, to encompass).
Root: vṛ (class 5)
Note: It agrees with the subject 'sa' (he, the king).