महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-32, verse-9
अभ्यसूयन्ति सततं परस्परममित्रवत् ।
ततोऽहं तप आतिष्ठे नैतान्पश्येयमित्युत ॥९॥
ततोऽहं तप आतिष्ठे नैतान्पश्येयमित्युत ॥९॥
9. abhyasūyanti satataṁ parasparamamitravat ,
tato'haṁ tapa ātiṣṭhe naitānpaśyeyamityuta.
tato'haṁ tapa ātiṣṭhe naitānpaśyeyamityuta.
9.
abhyasūyanti satatam parasparam amitravat tataḥ
aham tapaḥ ātiṣṭhe na etān paśyeyam iti uta
aham tapaḥ ātiṣṭhe na etān paśyeyam iti uta
9.
They constantly envy each other like enemies. Therefore, I undertake penance so that I may not see them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अभ्यसूयन्ति (abhyasūyanti) - they envy (they envy, they are jealous)
- सततम् (satatam) - constantly (constantly, perpetually)
- परस्परम् (parasparam) - each other (mutually, each other)
- अमित्रवत् (amitravat) - like enemies (like an enemy, inimically)
- ततः (tataḥ) - therefore (thence, from that, therefore)
- अहम् (aham) - I
- तपः (tapaḥ) - penance (penance, austerity)
- आतिष्ठे (ātiṣṭhe) - I undertake (penance) (I undertake, I practice, I resort to)
- न (na) - not
- एतान् (etān) - these (brothers) (these)
- पश्येयम् (paśyeyam) - I may see (or should not see) (I might see, I should see)
- इति (iti) - so that, to this effect (thus, so, marking direct speech or purpose)
- उत (uta) - indeed, moreover (emphasizing the negative purpose) (and, or, indeed, further)
Words meanings and morphology
अभ्यसूयन्ति (abhyasūyanti) - they envy (they envy, they are jealous)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of asūy
Root asūy (to envy) with prefix abhi- (towards)
Prefix: abhi
Root: asūy (class 10)
सततम् (satatam) - constantly (constantly, perpetually)
(indeclinable)
From prefix sa- (with) + tata (stretched, extended)
Note: Adverbial usage.
परस्परम् (parasparam) - each other (mutually, each other)
(indeclinable)
Compound type : dvandva (para+apara)
- para – other, distant
pronoun (masculine) - apara – other, different
pronoun (masculine)
Note: Adverbial usage.
अमित्रवत् (amitravat) - like enemies (like an enemy, inimically)
(indeclinable)
From amitra (enemy) with -vat suffix (like)
Compound type : bahuvrihi (a+mitra)
- a – not, un-
prefix - mitra – friend
noun (neuter)
ततः (tataḥ) - therefore (thence, from that, therefore)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
तपः (tapaḥ) - penance (penance, austerity)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, penance, austerity, spiritual exertion
Note: Object of ātiṣṭhe.
आतिष्ठे (ātiṣṭhe) - I undertake (penance) (I undertake, I practice, I resort to)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of sthā
Root sthā (to stand) with prefix ā- (towards, upto)
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
Note: Atmanepada form for 1st person singular.
न (na) - not
(indeclinable)
एतान् (etān) - these (brothers) (these)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Object of paśyeyam.
पश्येयम् (paśyeyam) - I may see (or should not see) (I might see, I should see)
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of dṛś
From root dṛś (to see), with specific stem paśya- in present and optative.
Root: dṛś (class 1)
Note: Used in a purpose clause with iti.
इति (iti) - so that, to this effect (thus, so, marking direct speech or purpose)
(indeclinable)
Note: Used to mark the end of the thought/reason.
उत (uta) - indeed, moreover (emphasizing the negative purpose) (and, or, indeed, further)
(indeclinable)