महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-32, verse-22
सूत उवाच ।
तथेति कृत्वा विवरं प्रविश्य स प्रभुर्भुवो भुजगवराग्रजः स्थितः ।
बिभर्ति देवीं शिरसा महीमिमां समुद्रनेमिं परिगृह्य सर्वतः ॥२२॥
तथेति कृत्वा विवरं प्रविश्य स प्रभुर्भुवो भुजगवराग्रजः स्थितः ।
बिभर्ति देवीं शिरसा महीमिमां समुद्रनेमिं परिगृह्य सर्वतः ॥२२॥
22. sūta uvāca ,
tatheti kṛtvā vivaraṁ praviśya sa; prabhurbhuvo bhujagavarāgrajaḥ sthitaḥ ,
bibharti devīṁ śirasā mahīmimāṁ; samudranemiṁ parigṛhya sarvataḥ.
tatheti kṛtvā vivaraṁ praviśya sa; prabhurbhuvo bhujagavarāgrajaḥ sthitaḥ ,
bibharti devīṁ śirasā mahīmimāṁ; samudranemiṁ parigṛhya sarvataḥ.
22.
sūtaḥ uvāca | tathā iti kṛtvā vivaram
praviśya saḥ prabhuḥ bhuvaḥ bhujaṅgavara-agrajaḥ
sthitaḥ | bibharti devīm śirasā
mahīm imām samudra-nemim parigṛhya sarvataḥ
praviśya saḥ prabhuḥ bhuvaḥ bhujaṅgavara-agrajaḥ
sthitaḥ | bibharti devīm śirasā
mahīm imām samudra-nemim parigṛhya sarvataḥ
22.
Suta said: 'Saying 'So be it,' and having entered the cavity, that lord of the earth, the foremost of the best serpents, remained there. He supports this divine earth, which is bordered by the ocean, on his head, grasping it from all sides.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सूतः (sūtaḥ) - The narrator of the story (Suta (a class of charioteers/bards))
- उवाच (uvāca) - stated (said, spoke)
- तथा (tathā) - 'So be it' (so, thus)
- इति (iti) - indicator of direct speech or thought (thus)
- कृत्वा (kṛtvā) - having said (i.e. 'tathā') (having done, having made)
- विवरम् (vivaram) - the subterranean space prepared for him (cavity, hole, opening)
- प्रविश्य (praviśya) - after entering (having entered)
- सः (saḥ) - that (Shesha) (that, he)
- प्रभुः (prabhuḥ) - the lord, a powerful being (lord, master)
- भुवः (bhuvaḥ) - lord of the earth (of the earth)
- भुजङ्गवर-अग्रजः (bhujaṅgavara-agrajaḥ) - the chief among excellent serpents (eldest/foremost of the best serpents)
- स्थितः (sthitaḥ) - remained in position (stood, remained, situated)
- बिभर्ति (bibharti) - sustains (holds, bears, supports)
- देवीम् (devīm) - the divine (earth) (divine, glorious; goddess)
- शिरसा (śirasā) - on his head (by the head, with the head)
- महीम् (mahīm) - the planet Earth (earth, ground)
- इमाम् (imām) - this (earth) (this, her)
- समुद्र-नेमिम् (samudra-nemim) - the earth, which has the ocean as its boundary (bordered by the ocean, ocean-rimmed)
- परिगृह्य (parigṛhya) - encompassing it fully (having grasped, having encompassed)
- सर्वतः (sarvataḥ) - completely, fully (from all sides, everywhere)
Words meanings and morphology
सूतः (sūtaḥ) - The narrator of the story (Suta (a class of charioteers/bards))
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, narrator
उवाच (uvāca) - stated (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
तथा (tathā) - 'So be it' (so, thus)
(indeclinable)
Note: Used here as part of a direct quote, meaning 'So be it' or 'Yes'.
इति (iti) - indicator of direct speech or thought (thus)
(indeclinable)
कृत्वा (kṛtvā) - having said (i.e. 'tathā') (having done, having made)
(verb)
active, past (ktvā) of kṛ
gerund
Indeclinable participle (gerund) of root kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies the main verb 'sthitaḥ'.
विवरम् (vivaram) - the subterranean space prepared for him (cavity, hole, opening)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vivara
vivara - cavity, hole, opening, fissure
Note: Object of 'praviśya'.
प्रविश्य (praviśya) - after entering (having entered)
(verb)
active, past (lyap) of viś
gerund
Indeclinable participle (gerund) of root viś with prefix pra
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Modifies the main verb 'sthitaḥ'.
सः (saḥ) - that (Shesha) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Shesha.
प्रभुः (prabhuḥ) - the lord, a powerful being (lord, master)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prabhu
prabhu - master, lord, owner, mighty
Derived from pra + bhū (to be, become)
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to Shesha.
भुवः (bhuvaḥ) - lord of the earth (of the earth)
(noun)
Genitive, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, place
Note: Possessive case modifying 'prabhuḥ'.
भुजङ्गवर-अग्रजः (bhujaṅgavara-agrajaḥ) - the chief among excellent serpents (eldest/foremost of the best serpents)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhujaṅgavara-agraja
bhujaṅgavara-agraja - eldest/foremost of the best serpents
Compound of bhujaṅgavara (best of serpents) and agraja (eldest/foremost)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bhujaṅgavara+agraja)
- bhujaṅgama – serpent, snake
noun (masculine) - vara – best, excellent
adjective (masculine) - agraja – born first, elder, foremost
noun (masculine)
agent noun
Compound of agra (front) + ja (born)
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Shesha.
स्थितः (sthitaḥ) - remained in position (stood, remained, situated)
(nominal form)
Nominative, masculine, singular of sthā
sthā - to stand, remain, be, stay
past passive participle
Past passive participle of root sthā
Root: sthā (class 1)
Note: Used here with an active sense of 'remained'.
बिभर्ति (bibharti) - sustains (holds, bears, supports)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhṛ
Root: bhṛ (class 3)
देवीम् (devīm) - the divine (earth) (divine, glorious; goddess)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of devī
devī - goddess, divine female; divine, glorious
Note: Qualifies 'mahīm'.
शिरसा (śirasā) - on his head (by the head, with the head)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head, top
महीम् (mahīm) - the planet Earth (earth, ground)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground, land
Note: Object of 'bibharti'.
इमाम् (imām) - this (earth) (this, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to 'mahīm'.
समुद्र-नेमिम् (samudra-nemim) - the earth, which has the ocean as its boundary (bordered by the ocean, ocean-rimmed)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of samudra-nemi
samudra-nemi - bordered by the ocean, ocean-rimmed
Bahuvrīhi compound: 'whose rim is the ocean'
Compound type : bahuvrīhi (samudra+nemi)
- samudra – ocean, sea
noun (masculine) - nemi – rim, circumference, border
noun (feminine)
Note: Qualifies 'mahīm'.
परिगृह्य (parigṛhya) - encompassing it fully (having grasped, having encompassed)
(verb)
active, past (lyap) of grah
gerund
Indeclinable participle (gerund) of root grah with prefix pari
Prefix: pari
Root: grah (class 9)
Note: Modifies the main verb 'bibharti'.
सर्वतः (sarvataḥ) - completely, fully (from all sides, everywhere)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the completeness of his grasp.