महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-32, verse-23
ब्रह्मोवाच ।
शेषोऽसि नागोत्तम धर्मदेवो महीमिमां धारयसे यदेकः ।
अनन्तभोगः परिगृह्य सर्वां यथाहमेवं बलभिद्यथा वा ॥२३॥
शेषोऽसि नागोत्तम धर्मदेवो महीमिमां धारयसे यदेकः ।
अनन्तभोगः परिगृह्य सर्वां यथाहमेवं बलभिद्यथा वा ॥२३॥
23. brahmovāca ,
śeṣo'si nāgottama dharmadevo; mahīmimāṁ dhārayase yadekaḥ ,
anantabhogaḥ parigṛhya sarvāṁ; yathāhamevaṁ balabhidyathā vā.
śeṣo'si nāgottama dharmadevo; mahīmimāṁ dhārayase yadekaḥ ,
anantabhogaḥ parigṛhya sarvāṁ; yathāhamevaṁ balabhidyathā vā.
23.
brahmā uvāca | śeṣaḥ asi nāgottama
dharmadevaḥ mahīm imām dhārayase yat
ekaḥ | ananta-bhogaḥ parigṛhya
sarvām yathā aham evam balabhit yathā vā
dharmadevaḥ mahīm imām dhārayase yat
ekaḥ | ananta-bhogaḥ parigṛhya
sarvām yathā aham evam balabhit yathā vā
23.
Brahma said: 'O Shesha, you are the best of serpents, a god of Dharma, because you alone support this earth. You, with your infinite coils, uphold it completely, just as I do, or as Balabhit (Indra) does.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्मा (brahmā) - The creator god (Brahma)
- उवाच (uvāca) - stated (said, spoke)
- शेषः (śeṣaḥ) - Name of the divine serpent (Shesha)
- असि (asi) - you exist as (you are)
- नागोत्तम (nāgottama) - O best of serpents (vocative) (best of Nāgas (serpents))
- धर्मदेवः (dharmadevaḥ) - a deity embodying righteousness (god of Dharma)
- महीम् (mahīm) - the planet Earth (earth, ground)
- इमाम् (imām) - this (earth) (this, her)
- धारयसे (dhārayase) - you bear the weight of (you hold, you support)
- यत् (yat) - the reason for being a god of Dharma (because, since)
- एकः (ekaḥ) - single-handedly (alone, one)
- अनन्त-भोगः (ananta-bhogaḥ) - Shesha, known for his endless coils (having infinite coils/enjoyments)
- परिगृह्य (parigṛhya) - encompassing it fully (having grasped, having encompassed)
- सर्वाम् (sarvām) - the entire (earth) (all, entire)
- यथा (yathā) - in the same manner as (just as, as)
- अहम् (aham) - I (Brahma) (I)
- एवम् (evam) - in a similar fashion (thus, in this way)
- बलभित् (balabhit) - Indra, the king of gods (Indra (breaker of Bala))
- यथा (yathā) - in the same manner as (just as, as)
- वा (vā) - alternatively (or)
Words meanings and morphology
ब्रह्मा (brahmā) - The creator god (Brahma)
(noun)
Nominative, masculine, singular of brahmā
brahmā - Brahma (the creator god)
उवाच (uvāca) - stated (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
शेषः (śeṣaḥ) - Name of the divine serpent (Shesha)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śeṣa
śeṣa - remainder, residue; name of a divine serpent
असि (asi) - you exist as (you are)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
नागोत्तम (nāgottama) - O best of serpents (vocative) (best of Nāgas (serpents))
(noun)
Vocative, masculine, singular of nāgottama
nāgottama - best of serpents
Compound of nāga (serpent) + uttama (best)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (nāga+uttama)
- nāga – serpent, snake, Nāga (a mythical serpent-being)
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme
adjective (masculine)
Note: Address for Shesha.
धर्मदेवः (dharmadevaḥ) - a deity embodying righteousness (god of Dharma)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmadeva
dharmadeva - god of Dharma (righteousness, duty)
Compound of dharma (righteousness) + deva (god)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (dharma+deva)
- dharma – righteousness, duty, law, virtue
noun (masculine) - deva – god, deity
noun (masculine)
Note: Another epithet for Shesha.
महीम् (mahīm) - the planet Earth (earth, ground)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground, land
Note: Object of 'dhārayase'.
इमाम् (imām) - this (earth) (this, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to 'mahīm'.
धारयसे (dhārayase) - you bear the weight of (you hold, you support)
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of dhṛ
causative
Present tense, 2nd person singular, middle voice of the causative stem of root dhṛ
Root: dhṛ (class 1)
यत् (yat) - the reason for being a god of Dharma (because, since)
(indeclinable)
Note: Conjunctive particle.
एकः (ekaḥ) - single-handedly (alone, one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone, unique
Note: Qualifies the implied 'tvam' (you).
अनन्त-भोगः (ananta-bhogaḥ) - Shesha, known for his endless coils (having infinite coils/enjoyments)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ananta-bhoga
ananta-bhoga - having infinite coils (of a serpent) or having endless enjoyments
Bahuvrīhi compound: 'whose coils/enjoyments are endless'
Compound type : bahuvrīhi (ananta+bhoga)
- ananta – endless, infinite, boundless; Ananta (name of Shesha)
adjective (masculine)
Nañ-tatpuruṣa compound: an (not) + anta (end)
Prefix: an - bhoga – coil (of a serpent), enjoyment, possession
noun (masculine)
Note: Another epithet for Shesha.
परिगृह्य (parigṛhya) - encompassing it fully (having grasped, having encompassed)
(verb)
active, past (lyap) of grah
gerund
Indeclinable participle (gerund) of root grah with prefix pari
Prefix: pari
Root: grah (class 9)
Note: Modifies the implicit subject (Shesha).
सर्वाम् (sarvām) - the entire (earth) (all, entire)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of sarva
sarva - all, every, entire
Note: Qualifies the implied 'mahīm' (earth).
यथा (yathā) - in the same manner as (just as, as)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I (Brahma) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, me
Note: Refers to Brahma.
एवम् (evam) - in a similar fashion (thus, in this way)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the comparison.
बलभित् (balabhit) - Indra, the king of gods (Indra (breaker of Bala))
(noun)
Nominative, masculine, singular of balabhit
balabhit - destroyer of Bala (the demon); epithet of Indra
agent noun
Upapada-tatpuruṣa compound: 'one who breaks Bala' (from root bhid)
Compound type : upapada-tatpuruṣa (bala+bhid)
- bala – strength, power; name of a demon
noun (masculine) - bhid – breaking, splitting; one who breaks
noun (masculine)
agent noun
From root bhid (to break)
Root: bhid (class 7)
Note: Epithet for Indra.
यथा (yathā) - in the same manner as (just as, as)
(indeclinable)
वा (vā) - alternatively (or)
(indeclinable)