महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-201, verse-14
अभिधाव्य ततः सर्वास्तौ त्राहीति विचुक्रुशुः ।
न च तौ चक्रतुर्भङ्गं व्रतस्य सुमहाव्रतौ ॥१४॥
न च तौ चक्रतुर्भङ्गं व्रतस्य सुमहाव्रतौ ॥१४॥
14. abhidhāvya tataḥ sarvāstau trāhīti vicukruśuḥ ,
na ca tau cakraturbhaṅgaṁ vratasya sumahāvratau.
na ca tau cakraturbhaṅgaṁ vratasya sumahāvratau.
14.
abhidhāvya tataḥ sarvāḥ tau trāhi iti vicukruśuḥ
na ca tau cakratuḥ bhaṅgam vratasya sumahāvratī
na ca tau cakratuḥ bhaṅgam vratasya sumahāvratī
14.
Then, all of them, having run towards those two, cried out, "Protect us!" Yet, those two, who were observing very great ascetic disciplines (vrata), did not break their vow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अभिधाव्य (abhidhāvya) - having run towards (having run towards, having attacked)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from there)
- सर्वाः (sarvāḥ) - all of them (the women of the illusion) (all, all of them)
- तौ (tau) - those two (Mahāsura brothers) (those two)
- त्राहि (trāhi) - "Protect us!" (protect! save!)
- इति (iti) - (quotation marker for direct speech) (thus, so, quotation marker)
- विचुक्रुशुः (vicukruśuḥ) - they cried out (they cried out, they wailed)
- न (na) - not (not, no)
- च (ca) - yet, but (and, also)
- तौ (tau) - those two (Mahāsura brothers) (those two)
- चक्रतुः (cakratuḥ) - they two broke (their vow) (they two did, they two made)
- भङ्गम् (bhaṅgam) - breach (of the vow) (breaking, breach, destruction)
- व्रतस्य (vratasya) - of the vow (of the vow, of the sacred observance)
- सुमहाव्रती (sumahāvratī) - those two who were observing very great vows (those two of very great vows, greatly ascetic)
Words meanings and morphology
अभिधाव्य (abhidhāvya) - having run towards (having run towards, having attacked)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
from abhi + √dhāv + lyap suffix
Prefix: abhi
Root: dhāv (class 1)
ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from there)
(indeclinable)
सर्वाः (sarvāḥ) - all of them (the women of the illusion) (all, all of them)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Refers to the women of the māyā.
तौ (tau) - those two (Mahāsura brothers) (those two)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the two Mahāsuras.
त्राहि (trāhi) - "Protect us!" (protect! save!)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of trā
Imperative, 2nd person singular
Root: trā (class 2)
इति (iti) - (quotation marker for direct speech) (thus, so, quotation marker)
(indeclinable)
विचुक्रुशुः (vicukruśuḥ) - they cried out (they cried out, they wailed)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vikruś
Perfect, 3rd person plural
Prefix: vi
Root: kruś (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
च (ca) - yet, but (and, also)
(indeclinable)
तौ (tau) - those two (Mahāsura brothers) (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the two Mahāsuras.
चक्रतुः (cakratuḥ) - they two broke (their vow) (they two did, they two made)
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (lit) of kṛ
Perfect, 3rd person dual
Root: kṛ (class 8)
भङ्गम् (bhaṅgam) - breach (of the vow) (breaking, breach, destruction)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhaṅga
bhaṅga - breaking, breach, defeat, destruction, fracture
Root: bhañj (class 7)
व्रतस्य (vratasya) - of the vow (of the vow, of the sacred observance)
(noun)
Genitive, neuter, singular of vrata
vrata - vow, religious observance, ascetic practice, sacred duty, sacred rule
सुमहाव्रती (sumahāvratī) - those two who were observing very great vows (those two of very great vows, greatly ascetic)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of sumahāvrata
sumahāvrata - one having very great vows, greatly ascetic, observing a great religious vow
Compound type : bahuvrihi (su+mahā+vrata)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - mahā – great, large, mighty
adjective - vrata – vow, religious observance, ascetic practice
noun (neuter)
Note: Qualifies the two Mahāsuras.