महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-198, verse-25
विसृष्टेषु त्वया राजन्पाण्डवेषु महात्मसु ।
ततोऽहं प्रेषयिष्यामि धृतराष्ट्रस्य शीघ्रगान् ।
आगमिष्यन्ति कौन्तेयाः कुन्ती च सह कृष्णया ॥२५॥
ततोऽहं प्रेषयिष्यामि धृतराष्ट्रस्य शीघ्रगान् ।
आगमिष्यन्ति कौन्तेयाः कुन्ती च सह कृष्णया ॥२५॥
25. visṛṣṭeṣu tvayā rājanpāṇḍaveṣu mahātmasu ,
tato'haṁ preṣayiṣyāmi dhṛtarāṣṭrasya śīghragān ,
āgamiṣyanti kaunteyāḥ kuntī ca saha kṛṣṇayā.
tato'haṁ preṣayiṣyāmi dhṛtarāṣṭrasya śīghragān ,
āgamiṣyanti kaunteyāḥ kuntī ca saha kṛṣṇayā.
25.
visṛṣṭeṣu tvayā rājan pāṇḍaveṣu
mahātmasu tataḥ ahaṃ preṣayiṣyāmi
dhṛtarāṣṭrasya śīghragān āgamiṣyanti
kaunteyāḥ kuntī ca saha kṛṣṇayā
mahātmasu tataḥ ahaṃ preṣayiṣyāmi
dhṛtarāṣṭrasya śīghragān āgamiṣyanti
kaunteyāḥ kuntī ca saha kṛṣṇayā
25.
O King, once you have sent forth the great-souled Pāṇḍavas, I will then send swift messengers to Dhṛtarāṣṭra. The sons of Kuntī (Pāṇḍavas), along with Kuntī and Kṛṣṇā (Draupadī), will come.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विसृष्टेषु (visṛṣṭeṣu) - among those released, among those sent forth
- त्वया (tvayā) - by you
- राजन् (rājan) - O King
- पाण्डवेषु (pāṇḍaveṣu) - among the Pāṇḍavas, regarding the Pāṇḍavas
- महात्मसु (mahātmasu) - among the great-souled ones, regarding the noble ones
- ततः (tataḥ) - then, thence, thereafter, therefore
- अहं (ahaṁ) - I
- प्रेषयिष्यामि (preṣayiṣyāmi) - I will send
- धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhṛtarāṣṭra
- शीघ्रगान् (śīghragān) - swift-moving ones, swift messengers
- आगमिष्यन्ति (āgamiṣyanti) - they will come
- कौन्तेयाः (kaunteyāḥ) - the sons of Kuntī, the Pāṇḍavas
- कुन्ती (kuntī) - Kuntī (mother of the Pāṇḍavas)
- च (ca) - and
- सह (saha) - with, accompanied by
- कृष्णया (kṛṣṇayā) - with Kṛṣṇā (Draupadī)
Words meanings and morphology
विसृष्टेषु (visṛṣṭeṣu) - among those released, among those sent forth
(adjective)
Locative, masculine, plural of visṛṣṭa
visṛṣṭa - released, discharged, sent forth, created
Past Passive Participle
From prefix vi- + root sṛj (to let go, discharge)
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
Note: Qualifies "Pāṇḍaveṣu"
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent of the past passive participle "visṛṣṭeṣu"
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
पाण्डवेषु (pāṇḍaveṣu) - among the Pāṇḍavas, regarding the Pāṇḍavas
(proper noun)
Locative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
महात्मसु (mahātmasu) - among the great-souled ones, regarding the noble ones
(adjective)
Locative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, exalted, magnanimous
Compound type : Bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, extensive
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence, ego (ātman)
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Qualifies "Pāṇḍaveṣu"
ततः (tataḥ) - then, thence, thereafter, therefore
(indeclinable)
Root: tad
अहं (ahaṁ) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of "preṣayiṣyāmi"
प्रेषयिष्यामि (preṣayiṣyāmi) - I will send
(verb)
1st person , singular, active, future (ḷṛṭ) of preṣ
Causative Future
Formed from pra- + root iṣ (to send) + causative -aya + future suffix -sya
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of the blind king in Mahabharata)
शीघ्रगान् (śīghragān) - swift-moving ones, swift messengers
(noun)
Accusative, masculine, plural of śīghraga
śīghraga - swift-moving, quick-moving, a swift messenger
From śīghra (swift) + root gam (to go)
Compound type : Upapada Tatpuruṣa (śīghra+ga)
- śīghra – swift, quick, fast
adjective - ga – going, moving, a goer
adjective
From root gam + suffix a
Root: gam (class 1)
Note: Object of "preṣayiṣyāmi"
आगमिष्यन्ति (āgamiṣyanti) - they will come
(verb)
3rd person , plural, active, future (ḷṛṭ) of āgam
Future tense
From prefix ā- + root gam (to go)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
कौन्तेयाः (kaunteyāḥ) - the sons of Kuntī, the Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of kaunteya
kaunteya - son of Kuntī, Pāṇḍava
Descendant (patronymic) from Kuntī
Note: Subject of "āgamiṣyanti"
कुन्ती (kuntī) - Kuntī (mother of the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kuntī
kuntī - Kuntī (proper noun)
Note: Subject of "āgamiṣyanti"
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects Kuntī and Kṛṣṇā
सह (saha) - with, accompanied by
(indeclinable)
कृष्णया (kṛṣṇayā) - with Kṛṣṇā (Draupadī)
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of kṛṣṇā
kṛṣṇā - Kṛṣṇā (a name of Draupadī); black, dark