महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-198, verse-16
अब्रवीत्कुशलं राजन्प्रीयमाणः पुनः पुनः ।
प्रीतिमांस्ते दृढं चापि संबन्धेन नराधिप ॥१६॥
प्रीतिमांस्ते दृढं चापि संबन्धेन नराधिप ॥१६॥
16. abravītkuśalaṁ rājanprīyamāṇaḥ punaḥ punaḥ ,
prītimāṁste dṛḍhaṁ cāpi saṁbandhena narādhipa.
prītimāṁste dṛḍhaṁ cāpi saṁbandhena narādhipa.
16.
abravīt kuśalam rājan prīyamāṇaḥ punaḥ punaḥ
prītimān te dṛḍham ca api sambandhena narādhipa
prītimān te dṛḍham ca api sambandhena narādhipa
16.
O king, he repeatedly inquired about your well-being, greatly rejoicing. And he is very affectionate towards you, O lord of men, due to this firm relationship.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
- कुशलम् (kuśalam) - welfare, well-being, auspiciousness
- राजन् (rājan) - O king
- प्रीयमाणः (prīyamāṇaḥ) - rejoicing, being pleased, delighting
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- प्रीतिमान् (prītimān) - affectionate, loving, friendly
- ते (te) - to you, for you, your
- दृढम् (dṛḍham) - firmly, strongly, stable
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, indeed
- सम्बन्धेन (sambandhena) - by connection, by relationship
- नराधिप (narādhipa) - O lord of men, O king
Words meanings and morphology
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
Note: Subject is Dhṛtarāṣṭra from the previous verse.
कुशलम् (kuśalam) - welfare, well-being, auspiciousness
(noun)
Accusative, neuter, singular of kuśala
kuśala - welfare, well-being, auspicious, skillful
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Addressed to the recipient of the message (Yudhiṣṭhira).
प्रीयमाणः (prīyamāṇaḥ) - rejoicing, being pleased, delighting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīyamāṇa
prīyamāṇa - rejoicing, being pleased, delighting
present middle participle
Derived from root prī (class 9, 4)
Root: prī (class 9)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
Note: Used in conjunction with the preceding 'punaḥ' to mean 'again and again' or 'repeatedly'.
प्रीतिमान् (prītimān) - affectionate, loving, friendly
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prītimat
prītimat - affectionate, loving, friendly
From prīti (love) + matup suffix
ते (te) - to you, for you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Note: Enclitic form, referring to the addressee (Yudhiṣṭhira).
दृढम् (dṛḍham) - firmly, strongly, stable
(indeclinable)
Root: dṛh
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, indeed
(indeclinable)
सम्बन्धेन (sambandhena) - by connection, by relationship
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sambandha
sambandha - connection, relationship, affinity, alliance
From sam-bandh + ghañ
Prefix: sam
Root: bandh (class 1)
Note: Refers to the familial ties between the Kuru and Pāṇḍava families.
नराधिप (narādhipa) - O lord of men, O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - lord of men, king
Compound type : tatpurusha (nara+adhipa)
- nara – man, human
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, master
noun (masculine)
Note: Addressed to the recipient of the message (Yudhiṣṭhira).