महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-194, verse-16
वसूनि विविधान्भोगान्राज्यमेव च केवलम् ।
नात्याज्यमस्ति कृष्णस्य पाण्डवार्थे महीपते ॥१६॥
नात्याज्यमस्ति कृष्णस्य पाण्डवार्थे महीपते ॥१६॥
16. vasūni vividhānbhogānrājyameva ca kevalam ,
nātyājyamasti kṛṣṇasya pāṇḍavārthe mahīpate.
nātyājyamasti kṛṣṇasya pāṇḍavārthe mahīpate.
16.
vasūni vividhān bhogān rājyam eva ca kevalam
na atyājyam asti kṛṣṇasya pāṇḍavārthe mahīpate
na atyājyam asti kṛṣṇasya pāṇḍavārthe mahīpate
16.
O King, for the sake of the Pāṇḍavas, Kṛṣṇa considers nothing as truly abandonable — neither wealth, nor various enjoyments, nor even the kingdom itself.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वसूनि (vasūni) - wealths, treasures, riches
- विविधान् (vividhān) - various, manifold, diverse
- भोगान् (bhogān) - enjoyments, pleasures, possessions
- राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty, dominion
- एव (eva) - indeed, just, only, truly
- च (ca) - and, also, moreover
- केवलम् (kevalam) - solely, merely, only
- न (na) - not, no
- अत्याज्यम् (atyājyam) - not to be abandoned, inalienable
- अस्ति (asti) - is, exists
- कृष्णस्य (kṛṣṇasya) - of Kṛṣṇa
- पाण्डवार्थे (pāṇḍavārthe) - for the sake of the Pāṇḍavas
- महीपते (mahīpate) - O king, O lord of the earth
Words meanings and morphology
वसूनि (vasūni) - wealths, treasures, riches
(noun)
neuter, plural of vasu
vasu - wealth, riches, treasure; a good, an excellent thing
विविधान् (vividhān) - various, manifold, diverse
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vividha
vividha - various, manifold, diverse
Compound type : bahuvrihi (vi+vidha)
- vi – apart, asunder, away
indeclinable - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
Note: Agrees with bhogān
भोगान् (bhogān) - enjoyments, pleasures, possessions
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhoga
bhoga - enjoyment, pleasure, possession, experience
Root: bhuj (class 7)
राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty, dominion
(noun)
neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, royalty, government
Root: rāj (class 1)
एव (eva) - indeed, just, only, truly
(indeclinable)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
केवलम् (kevalam) - solely, merely, only
(adjective)
neuter, singular of kevala
kevala - sole, mere, only, alone; whole, entire
Note: Used adverbially here
न (na) - not, no
(indeclinable)
अत्याज्यम् (atyājyam) - not to be abandoned, inalienable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of atyājya
atyājya - not to be abandoned, inalienable, unavoidable
Gerundive
Derived from root tyaj (to abandon) with prefix ati and gerundive suffix -ya. Here, used as a compound with 'na'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+tyājya)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix - tyājya – to be abandoned, to be given up
adjective (neuter)
Gerundive
Derived from root tyaj (to abandon) with gerundive suffix -ya
Root: tyaj (class 1)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
कृष्णस्य (kṛṣṇasya) - of Kṛṣṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (a Hindu deity, an incarnation of Viṣṇu)
पाण्डवार्थे (pāṇḍavārthe) - for the sake of the Pāṇḍavas
(noun)
Locative, masculine, singular of pāṇḍavārtha
pāṇḍavārtha - for the sake of the Pāṇḍavas, Pāṇḍavas' purpose
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍava+artha)
- pāṇḍava – descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
proper noun (masculine)
Derived from Pāṇḍu - artha – purpose, aim, meaning, sake, wealth
noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for the sake of'
महीपते (mahīpate) - O king, O lord of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, ruler, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)