महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-168, verse-5
स हि द्वादश वर्षाणि वसिष्ठस्यैव तेजसा ।
ग्रस्त आसीद्गृहेणेव पर्वकाले दिवाकरः ॥५॥
ग्रस्त आसीद्गृहेणेव पर्वकाले दिवाकरः ॥५॥
5. sa hi dvādaśa varṣāṇi vasiṣṭhasyaiva tejasā ,
grasta āsīdgṛheṇeva parvakāle divākaraḥ.
grasta āsīdgṛheṇeva parvakāle divākaraḥ.
5.
sa hi dvādaśa varṣāṇi vasiṣṭhasya eva tejasā
grastaḥ āsīt gṛheṇa iva parva-kāle divākaraḥ
grastaḥ āsīt gṛheṇa iva parva-kāle divākaraḥ
5.
Indeed, for twelve years, he (Kalmāṣapāda) was afflicted by the power (tejas) of Vasiṣṭha, just as the sun (divākara) is swallowed by a shadow during an eclipse period.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he, that one
- हि (hi) - indeed, for, because
- द्वादश (dvādaśa) - twelve
- वर्षाणि (varṣāṇi) - years
- वसिष्ठस्य (vasiṣṭhasya) - of Vasiṣṭha
- एव (eva) - indeed, only, just
- तेजसा (tejasā) - by the power (tejas), by the spiritual energy
- ग्रस्तः (grastaḥ) - afflicted, seized, swallowed
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- गृहेण (gṛheṇa) - by a shadowing/eclipsing body (like Rāhu, which causes eclipses) (by a house; by an eclipsing body (Rāhu))
- इव (iva) - like, as, as if
- पर्व-काले (parva-kāle) - during the eclipse period, on a conjunction day
- दिवाकरः (divākaraḥ) - the sun (lit. "day-maker")
Words meanings and morphology
स (sa) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
द्वादश (dvādaśa) - twelve
(numeral)
वर्षाणि (varṣāṇi) - years
(noun)
Accusative, neuter, plural of varṣa
varṣa - year, rain, monsoon
वसिष्ठस्य (vasiṣṭhasya) - of Vasiṣṭha
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (name of a famous Vedic sage)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
तेजसा (tejasā) - by the power (tejas), by the spiritual energy
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - brilliance, luster, spiritual power, energy, vital force
ग्रस्तः (grastaḥ) - afflicted, seized, swallowed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of grasta
grasta - seized, afflicted, swallowed, eclipsed
Past Passive Participle
derived from root gras- (to seize, swallow)
Root: gras (class 1)
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
गृहेण (gṛheṇa) - by a shadowing/eclipsing body (like Rāhu, which causes eclipses) (by a house; by an eclipsing body (Rāhu))
(noun)
Instrumental, masculine, singular of gṛha
gṛha - house, dwelling; (in astronomy) a planetary node (like Rāhu, which causes eclipses)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
पर्व-काले (parva-kāle) - during the eclipse period, on a conjunction day
(noun)
Locative, masculine, singular of parvakāla
parvakāla - a conjunction period (of sun and moon, i.e., eclipse time), a festival time
Compound type : tatpuruṣa (parvan+kāla)
- parvan – knot, joint, segment; also a day of lunar conjunction/opposition (full moon, new moon, etc.)
noun (neuter) - kāla – time, season, period
noun (masculine)
दिवाकरः (divākaraḥ) - the sun (lit. "day-maker")
(noun)
Nominative, masculine, singular of divākara
divākara - the sun (lit. "day-maker")
Compound type : tatpuruṣa (divā+kara)
- divā – by day, daily (indeclinable)
indeclinable - kara – maker, causing (from kṛ - to do, make)
noun (masculine)
Root: kṛ (class 8)