महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-168, verse-24
दीर्घकालधृतं गर्भं सुषाव न तु तं यदा ।
साथ देव्यश्मना कुक्षिं निर्बिभेद तदा स्वकम् ॥२४॥
साथ देव्यश्मना कुक्षिं निर्बिभेद तदा स्वकम् ॥२४॥
24. dīrghakāladhṛtaṁ garbhaṁ suṣāva na tu taṁ yadā ,
sātha devyaśmanā kukṣiṁ nirbibheda tadā svakam.
sātha devyaśmanā kukṣiṁ nirbibheda tadā svakam.
24.
dīrghakāladhṛtam garbham suṣāva na tu tam yadā sā
atha devī aśmanā kukṣim nirbibheda tadā svakam
atha devī aśmanā kukṣim nirbibheda tadā svakam
24.
When she did not deliver that long-held fetus, then that goddess herself tore open her own womb with a stone.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दीर्घकालधृतम् (dīrghakāladhṛtam) - long-held (fetus) (held for a long time, conceived for a long time)
- गर्भम् (garbham) - fetus (fetus, embryo, womb)
- सुषाव (suṣāva) - gave birth, delivered
- न (na) - not, no
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- तम् (tam) - that (fetus) (that (masculine singular accusative pronoun))
- यदा (yadā) - when, at which time
- सा (sā) - that (goddess) (she, that (feminine singular nominative pronoun))
- अथ (atha) - then, thereupon, now, moreover
- देवी (devī) - goddess, queen
- अश्मना (aśmanā) - by a stone, with a stone
- कुक्षिम् (kukṣim) - womb, belly
- निर्बिभेद (nirbibheda) - tore open, broke open, pierced
- तदा (tadā) - then, at that time
- स्वकम् (svakam) - her own (womb) (one's own, his own, her own)
Words meanings and morphology
दीर्घकालधृतम् (dīrghakāladhṛtam) - long-held (fetus) (held for a long time, conceived for a long time)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīrghakāladhṛta
dīrghakāladhṛta - held for a long time, lasting a long time
Past Passive Participle as part of a compound
Compound type : bahuvrīhi or tatpuruṣa (dīrghakāla+dhṛta)
- dīrghakāla – long time
noun (masculine) - dhṛta – held, borne, supported, maintained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root: dhṛ (to hold)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Agrees with 'garbham'.
गर्भम् (garbham) - fetus (fetus, embryo, womb)
(noun)
Accusative, masculine, singular of garbha
garbha - womb, embryo, fetus, interior, child
सुषाव (suṣāva) - gave birth, delivered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of sū
Root: sū (to give birth)
Root: sū (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
तम् (tam) - that (fetus) (that (masculine singular accusative pronoun))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
यदा (yadā) - when, at which time
(indeclinable)
सा (sā) - that (goddess) (she, that (feminine singular nominative pronoun))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अथ (atha) - then, thereupon, now, moreover
(indeclinable)
देवी (devī) - goddess, queen
(noun)
Nominative, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen
अश्मना (aśmanā) - by a stone, with a stone
(noun)
Instrumental, masculine, singular of aśman
aśman - stone, rock, thunderbolt
कुक्षिम् (kukṣim) - womb, belly
(noun)
Accusative, masculine, singular of kukṣi
kukṣi - womb, belly, abdomen
निर्बिभेद (nirbibheda) - tore open, broke open, pierced
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of nirbhid
Root: bhid (to split, to break) with prefix: nir-
Prefix: nir
Root: bhid (class 7)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
स्वकम् (svakam) - her own (womb) (one's own, his own, her own)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of svaka
svaka - one's own, self, own property
Note: Agrees with 'kukṣim'.