महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-168, verse-13
गन्धर्व उवाच ।
ददानीत्येव तं तत्र राजानं प्रत्युवाच ह ।
वसिष्ठः परमेष्वासं सत्यसंधो द्विजोत्तमः ॥१३॥
ददानीत्येव तं तत्र राजानं प्रत्युवाच ह ।
वसिष्ठः परमेष्वासं सत्यसंधो द्विजोत्तमः ॥१३॥
13. gandharva uvāca ,
dadānītyeva taṁ tatra rājānaṁ pratyuvāca ha ,
vasiṣṭhaḥ parameṣvāsaṁ satyasaṁdho dvijottamaḥ.
dadānītyeva taṁ tatra rājānaṁ pratyuvāca ha ,
vasiṣṭhaḥ parameṣvāsaṁ satyasaṁdho dvijottamaḥ.
13.
gandharvaḥ uvāca dadāni iti eva tam tatra rājānam prati-uvāca
ha vasiṣṭhaḥ parameṣvāsam satya-sandhaḥ dvija-uttamaḥ
ha vasiṣṭhaḥ parameṣvāsam satya-sandhaḥ dvija-uttamaḥ
13.
The Gandharva said, "I give." Thereupon, Vasiṣṭha, the foremost among the twice-born, whose truthfulness was his vow, replied to that king, who was an excellent archer.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गन्धर्वः (gandharvaḥ) - Gandharva (a celestial musician or demigod)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ददानि (dadāni) - I give, I grant
- इति (iti) - thus, so (marks direct speech or thought)
- एव (eva) - only, just, indeed, certainly
- तम् (tam) - that king (him, that)
- तत्र (tatra) - there, thereupon, in that place
- राजानम् (rājānam) - king
- प्रति-उवाच (prati-uvāca) - replied, answered
- ह (ha) - indeed, certainly (emphatic particle)
- वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha (name of a revered sage)
- परमेष्वासम् (parameṣvāsam) - excellent archer, supreme bowman
- सत्य-सन्धः (satya-sandhaḥ) - whose vow is truth, truthful, faithful to promises
- द्विज-उत्तमः (dvija-uttamaḥ) - foremost among the twice-born
Words meanings and morphology
गन्धर्वः (gandharvaḥ) - Gandharva (a celestial musician or demigod)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gandharva
gandharva - a class of celestial beings, musician of the gods
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active Indicative
Third person singular, perfect tense, active voice.
Root: vac (class 2)
ददानि (dadāni) - I give, I grant
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of dā
Present Active Indicative
First person singular, present tense, active voice. Root 'dā' belongs to class 3 (reduplicated).
Root: dā (class 3)
इति (iti) - thus, so (marks direct speech or thought)
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, certainly
(indeclinable)
तम् (tam) - that king (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तत्र (tatra) - there, thereupon, in that place
(indeclinable)
राजानम् (rājānam) - king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
प्रति-उवाच (prati-uvāca) - replied, answered
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of prati-vac
Perfect Active Indicative
Third person singular, perfect tense, active voice, with prefix 'prati'.
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
ह (ha) - indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha (name of a revered sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - most excellent, best; name of a celebrated Vedic sage
परमेष्वासम् (parameṣvāsam) - excellent archer, supreme bowman
(noun)
Accusative, masculine, singular of parameṣvāsa
parameṣvāsa - one with an excellent bow, an excellent archer
Compound of 'parama' (supreme) and 'iṣvāsa' (archer, bowman).
Compound type : tatpuruṣa (parama+iṣvāsa)
- parama – supreme, highest, best
adjective (masculine)
Superlative of 'para'. - iṣvāsa – archer, bowman
noun (masculine)
From 'iṣu' (arrow) + 'āsa' (thrower, from 'as' to throw).
Root: as (class 4)
Note: Refers to the king.
सत्य-सन्धः (satya-sandhaḥ) - whose vow is truth, truthful, faithful to promises
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satya-sandha
satya-sandha - one whose vow (sandha) is truth (satya); truthful, faithful to promises
Compound adjective.
Compound type : bahuvrīhi (satya+sandha)
- satya – truth, reality
noun (neuter) - sandha – vow, agreement, promise
noun (masculine)
द्विज-उत्तमः (dvija-uttamaḥ) - foremost among the twice-born
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvija-uttama
dvija-uttama - best of the twice-born (Brahmins)
Compound noun.
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (a Brahmin, Kshatriya, or Vaishya; also a bird, a tooth)
noun (masculine)
From 'dvi' (twice) + 'ja' (born).
Root: jan (class 4) - uttama – best, highest, most excellent
adjective (masculine)
Superlative degree from 'ud'.