योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-65, verse-19
ततः स्वजगदाधारपूर्वापरनिरीक्षया ।
स्थिताहं धारणां बद्ध्वा सापि सिद्धिं समागता ॥ १९ ॥
स्थिताहं धारणां बद्ध्वा सापि सिद्धिं समागता ॥ १९ ॥
tataḥ svajagadādhārapūrvāparanirīkṣayā ,
sthitāhaṃ dhāraṇāṃ baddhvā sāpi siddhiṃ samāgatā 19
sthitāhaṃ dhāraṇāṃ baddhvā sāpi siddhiṃ samāgatā 19
19.
tataḥ svajagadādhārapūrvāparanirīkṣayā sthitā
aham dhāraṇām baddhvā sā api siddhim samāgatā
aham dhāraṇām baddhvā sā api siddhim samāgatā
19.
tataḥ,
aham svajagadādhārapūrvāparanirīkṣayā dhāraṇām baddhvā sthitā,
sā api siddhim samāgatā
aham svajagadādhārapūrvāparanirīkṣayā dhāraṇām baddhvā sthitā,
sā api siddhim samāgatā
19.
Thereafter, I, having fixed my concentration (dhāraṇā) by observing the past and future foundation of my own world, remained steady. That concentration (dhāraṇā) also attained perfection (siddhi).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- स्वजगदाधारपूर्वापरनिरीक्षया (svajagadādhārapūrvāparanirīkṣayā) - by observation of the past and future support/basis of one's own world
- स्थिता (sthitā) - standing, situated, firm, remaining
- अहम् (aham) - I
- धारणाम् (dhāraṇām) - concentration, retention
- बद्ध्वा (baddhvā) - having bound, having fixed, having restrained
- सा (sā) - that (concentration/dhāraṇā) (that (feminine))
- अपि (api) - also, even, too
- सिद्धिम् (siddhim) - perfection, accomplishment, success, supernatural power (siddhi)
- समागता (samāgatā) - attained, reached, arrived
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
स्वजगदाधारपूर्वापरनिरीक्षया (svajagadādhārapūrvāparanirīkṣayā) - by observation of the past and future support/basis of one's own world
(noun)
Instrumental, feminine, singular of svajagadādhārapūrvāparanirīkṣā
svajagadādhārapūrvāparanirīkṣā - observation of the past and future support of one's own world
Complex compound noun
Compound type : Tatpuruṣa (sva+jagat+ādhāra+pūrva+apara+nirīkṣā)
- sva – own, one's own
pronoun - jagat – world, universe, moving
noun (neuter)
Present active participle of root `gam` (to go)
Root: gam (class 1) - ādhāra – support, basis, foundation, container
noun (masculine)
From ā-dhṛ (to support, hold)
Prefix: ā
Root: dhṛ (class 1) - pūrva – former, prior, past, eastern
adjective (masculine) - apara – other, later, subsequent, western
adjective (masculine) - nirīkṣā – observation, looking at, examination
noun (feminine)
From nir-īkṣ (to look at)
Prefix: nir
Root: īkṣ (class 1)
स्थिता (sthitā) - standing, situated, firm, remaining
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sthita
sthita - standing, situated, firm, remaining
Past Passive Participle
From root `sthā` (to stand) + `kta` suffix
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies `aham`.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of aham
aham - I
Note: Subject of the sentence.
धारणाम् (dhāraṇām) - concentration, retention
(noun)
Accusative, feminine, singular of dhāraṇā
dhāraṇā - concentration, retention, fixed attention (dhāraṇā)
Derived from root `dhṛ` (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of `baddhvā`.
बद्ध्वा (baddhvā) - having bound, having fixed, having restrained
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root `bandh` (to bind, tie) + `ktvā` suffix.
Root: bandh (class 9)
सा (sā) - that (concentration/dhāraṇā) (that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to `dhāraṇā`.
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
सिद्धिम् (siddhim) - perfection, accomplishment, success, supernatural power (siddhi)
(noun)
Accusative, feminine, singular of siddhi
siddhi - perfection, accomplishment, success, supernatural power (siddhi)
Derived from root `sidh` (to succeed, accomplish)
Root: sidh (class 4)
Note: Object of `samāgatā`.
समागता (samāgatā) - attained, reached, arrived
(adjective)
Nominative, feminine, singular of samāgata
samāgata - attained, reached, arrived
Past Passive Participle
From `sam-ā-gam` (to come together, meet, attain) + `kta` suffix.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with `sā`.