योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-100, verse-1
शिखिध्वज उवाच ।
एवं चेत्तन्महाबुद्धे यादृशं कारणं परम् ।
कार्यं तादृशमेवेदं जगदित्येव वेद्म्यहम् ॥ १ ॥
एवं चेत्तन्महाबुद्धे यादृशं कारणं परम् ।
कार्यं तादृशमेवेदं जगदित्येव वेद्म्यहम् ॥ १ ॥
śikhidhvaja uvāca ,
evaṃ cettanmahābuddhe yādṛśaṃ kāraṇaṃ param ,
kāryaṃ tādṛśamevedaṃ jagadityeva vedmyaham 1
evaṃ cettanmahābuddhe yādṛśaṃ kāraṇaṃ param ,
kāryaṃ tādṛśamevedaṃ jagadityeva vedmyaham 1
1.
śikhidhvajaḥ uvāca | evam cet tat mahābuddhe yādṛśam kāraṇam
param | kāryam tādṛśam eva idam jagat iti eva vedmi aham ||
param | kāryam tādṛśam eva idam jagat iti eva vedmi aham ||
1.
śikhidhvajaḥ uvāca mahābuddhe evam cet tat,
aham idam kāryam jagat yādṛśam param kāraṇam,
tādṛśam eva iti eva vedmi
aham idam kāryam jagat yādṛśam param kāraṇam,
tādṛśam eva iti eva vedmi
1.
Śikhidhvaja said: "If this is so, O great intellect, then I know that this world (jagat), which is the effect, is precisely of the same kind as its supreme cause."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शिखिध्वजः (śikhidhvajaḥ) - The speaker of this verse (Śikhidhvaja (proper name))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- चेत् (cet) - if
- तत् (tat) - then (introduces consequence) (then, that)
- महाबुद्धे (mahābuddhe) - An address to the listener, possibly Vasiṣṭha or a general wise person. (O great intellect, O wise one)
- यादृशम् (yādṛśam) - of whatever kind, as is, such as
- कारणम् (kāraṇam) - cause, reason
- परम् (param) - supreme, highest, ultimate
- कार्यम् (kāryam) - effect, work, deed
- तादृशम् (tādṛśam) - of that kind, such like
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- इदम् (idam) - This world (jagat) (this)
- जगत् (jagat) - world, universe
- इति (iti) - introduces indirect speech or quotation (thus, so, in this way)
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- वेद्मि (vedmi) - I know, I understand
- अहम् (aham) - I
Words meanings and morphology
शिखिध्वजः (śikhidhvajaḥ) - The speaker of this verse (Śikhidhvaja (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śikhidhvaja
śikhidhvaja - Śikhidhvaja (a proper name, lit. 'he whose banner is a peacock')
Compound type : bahuvrīhi (śikhin+dhvaja)
- śikhin – peacock (lit. having a tuft/crest)
noun (masculine) - dhvaja – banner, flag, mark, emblem
noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active Indicative (lit)
Root vac undergoes reduplication and guṇa/vṛddhi changes in perfect tense.
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
तत् (tat) - then (introduces consequence) (then, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
महाबुद्धे (mahābuddhe) - An address to the listener, possibly Vasiṣṭha or a general wise person. (O great intellect, O wise one)
(noun)
Vocative, feminine, singular of mahābuddhi
mahābuddhi - great intellect, great wisdom
Compound type : karmadhāraya (mahat+buddhi)
- mahat – great, large, vast
adjective (neuter) - buddhi – intellect, understanding, wisdom
noun (feminine)
Root: budh (class 1)
यादृशम् (yādṛśam) - of whatever kind, as is, such as
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yādṛśa
yādṛśa - of whatever kind, as is, such as
Note: Modifies 'kāraṇam'.
कारणम् (kāraṇam) - cause, reason
(noun)
Nominative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, instrument
Derived from root kṛ (to do) + ana (suffix)
Root: kṛ (class 8)
परम् (param) - supreme, highest, ultimate
(adjective)
Nominative, neuter, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, other
कार्यम् (kāryam) - effect, work, deed
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - effect, work, deed, that which is to be done
Gerundive/Future Passive Participle
Derived from root kṛ (to do) + ya (suffix)
Root: kṛ (class 8)
तादृशम् (tādṛśam) - of that kind, such like
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tādṛśa
tādṛśa - of that kind, such like
Note: Modifies 'kāryam' or 'jagat'.
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
इदम् (idam) - This world (jagat) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
जगत् (jagat) - world, universe
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving
Present Active Participle
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
इति (iti) - introduces indirect speech or quotation (thus, so, in this way)
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
वेद्मि (vedmi) - I know, I understand
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vid
Present Active Indicative
Root vid in the 2nd conjugation (adādi group).
Root: vid (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I, me