Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,38

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-38, verse-6

पद्मासनस्थस्य मनः शरीरेणातिभास्वता ।
इदं संचिन्तयामास त्रैलोक्यालमहालिना ॥ ६ ॥
padmāsanasthasya manaḥ śarīreṇātibhāsvatā ,
idaṃ saṃcintayāmāsa trailokyālamahālinā 6
6. padmāsanasthasya manaḥ śarīreṇa atibhāsvatā
idam saṃcintayāmāsa trailokyālamahālinā
6. [saḥ] [svena] atibhāsvatā trailokyālamahālinā
śarīreṇa padmāsanasthasya idam manaḥ saṃcintayāmāsa
6. [He] deeply contemplated this mind (manas) of Him who is seated in the lotus posture (padmāsana), doing so with his own exceedingly effulgent body, which adorned the three worlds (trailokya) like a great garland.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पद्मासनस्थस्य (padmāsanasthasya) - of Viṣṇu/the deity being contemplated (of him who is seated in the lotus posture (padmāsana))
  • मनः (manaḥ) - the mind (manas) of the deity (mind, intellect, thought)
  • शरीरेण (śarīreṇa) - by the body, with the body
  • अतिभास्वता (atibhāsvatā) - by the exceedingly effulgent, by the very brilliant
  • इदम् (idam) - this (referring to the mind of Viṣṇu) (this, this (thing))
  • संचिन्तयामास (saṁcintayāmāsa) - he deeply contemplated, he meditated upon
  • त्रैलोक्यालमहालिना (trailokyālamahālinā) - by him who is a great garland of adornment for the three worlds, by him who adorns the three worlds like a great garland

Words meanings and morphology

पद्मासनस्थस्य (padmāsanasthasya) - of Viṣṇu/the deity being contemplated (of him who is seated in the lotus posture (padmāsana))
(adjective)
Genitive, masculine, singular of padmāsanastha
padmāsanastha - seated in the lotus posture
Compound type : tatpuruṣa (padmāsana+stha)
  • padmāsana – lotus posture (padmāsana)
    noun (neuter)
  • stha – standing, situated, seated
    adjective
    from √sthā (to stand, sit)
    Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies `manaḥ` as 'the mind of him...'.
मनः (manaḥ) - the mind (manas) of the deity (mind, intellect, thought)
(noun)
neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, consciousness
Root: man (class 4)
Note: Acts as the direct object of `saṃcintayāmāsa`, in apposition with `idam`.
शरीरेण (śarīreṇa) - by the body, with the body
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śarīra
śarīra - body, physical frame
Root: śṝ (class 9)
Note: Instrument of contemplation.
अतिभास्वता (atibhāsvatā) - by the exceedingly effulgent, by the very brilliant
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of atibhāsvat
atibhāsvat - exceedingly effulgent, very brilliant
from ati (very) + bhāsvat (shining)
Compound type : karmadhāraya (ati+bhāsvat)
  • ati – very, exceedingly
    indeclinable
  • bhāsvat – shining, brilliant, resplendent
    adjective (masculine)
    present active participle
    from √bhās (to shine)
    Root: bhās (class 1)
Note: Agrees with `śarīreṇa`.
इदम् (idam) - this (referring to the mind of Viṣṇu) (this, this (thing))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Direct object of `saṃcintayāmāsa`, in apposition with `manaḥ`.
संचिन्तयामास (saṁcintayāmāsa) - he deeply contemplated, he meditated upon
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of sam-√cint
perfect (lit)
causative stem from sam-√cit (to perceive, think)
Prefix: sam
Root: cit (class 1)
Note: The implied subject is `saḥ` from verse 3.
त्रैलोक्यालमहालिना (trailokyālamahālinā) - by him who is a great garland of adornment for the three worlds, by him who adorns the three worlds like a great garland
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of trailokyālamahālin
trailokyālamahālin - adorning the three worlds like a great garland
Compound type : bahuvrīhi (trailokya+ala+mahālin)
  • trailokya – the three worlds
    noun (neuter)
  • ala – adornment, decoration, competence
    noun (neuter)
  • mahālin – a great garland, a large garland
    noun (masculine)
Note: Agrees with `śarīreṇa`.