योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-38, verse-4
तत्र स्थिरसमाधाने स्थिते प्रह्लाददानवे ।
दृष्ट्वा संपदमिन्द्रस्य पुरे प्रौढिमुपागताम् ॥ ४ ॥
दृष्ट्वा संपदमिन्द्रस्य पुरे प्रौढिमुपागताम् ॥ ४ ॥
tatra sthirasamādhāne sthite prahlādadānave ,
dṛṣṭvā saṃpadamindrasya pure prauḍhimupāgatām 4
dṛṣṭvā saṃpadamindrasya pure prauḍhimupāgatām 4
4.
tatra sthirasamādhāne sthite prahrādadānave
dṛṣṭvā sampadam indrasya pure prauḍhim upāgatām
dṛṣṭvā sampadam indrasya pure prauḍhim upāgatām
4.
tatra prahrādadānave sthirasamādhāne sthite [saḥ]
indrasya pure prauḍhim upāgatām sampadam dṛṣṭvā
indrasya pure prauḍhim upāgatām sampadam dṛṣṭvā
4.
There, while Prahlāda, the Dānava, was situated in unwavering spiritual absorption (samādhi), [he] observed the prosperity of Indra, which had achieved great magnificence in the city (Amarāvatī).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - in Pātāla (there, in that place)
- स्थिरसमाधाने (sthirasamādhāne) - in firm concentration, in steady spiritual absorption (samādhi)
- स्थिते (sthite) - while he was situated/remaining (situated, established, existing)
- प्रह्राददानवे (prahrādadānave) - in Prahlāda, the Dānava
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
- सम्पदम् (sampadam) - prosperity, wealth, success, good fortune
- इन्द्रस्य (indrasya) - of Indra
- पुरे (pure) - in Amarāvatī (Indra's city) (in the city, in a city)
- प्रौढिम् (prauḍhim) - greatness, maturity, fullness, magnificence
- उपागताम् (upāgatām) - having attained, having reached, having come to
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - in Pātāla (there, in that place)
(indeclinable)
स्थिरसमाधाने (sthirasamādhāne) - in firm concentration, in steady spiritual absorption (samādhi)
(noun)
Locative, neuter, singular of sthirasamādhāna
sthirasamādhāna - firm concentration, steady meditation
Compound type : karmadhāraya (sthira+samādhāna)
- sthira – firm, steady, stable
adjective - samādhāna – concentration, fixing the mind, spiritual absorption (samādhi)
noun (neuter)
from sam-ā-√dhā (to put together, fix)
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Part of a locative absolute construction, referring to the state of Prahlāda.
स्थिते (sthite) - while he was situated/remaining (situated, established, existing)
(adjective)
Locative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, existing, firm
past passive participle
from √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction, agreeing with `prahrādadānave`.
प्रह्राददानवे (prahrādadānave) - in Prahlāda, the Dānava
(proper noun)
Locative, masculine, singular of prahrādadānava
prahrādadānava - Prahlāda, a Dānava (a class of Asuras)
Compound type : karmadhāraya (prahrāda+dānava)
- prahrāda – Prahlāda (a celebrated Daitya prince)
proper noun (masculine) - dānava – a demon, a son of Danu, an Asura
noun (masculine)
Note: Part of a locative absolute construction.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: The implied subject is `saḥ` from verse 3.
सम्पदम् (sampadam) - prosperity, wealth, success, good fortune
(noun)
Accusative, feminine, singular of sampad
sampad - prosperity, success, wealth, accomplishment
from sam-√pad (to fall together, succeed)
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
Note: Object of `dṛṣṭvā`.
इन्द्रस्य (indrasya) - of Indra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of indra
indra - Indra (king of the gods)
Note: Qualifies `sampadam`.
पुरे (pure) - in Amarāvatī (Indra's city) (in the city, in a city)
(noun)
Locative, feminine, singular of pur
pur - city, fortress, stronghold
Note: Refers to Indra's city, Amarāvatī.
प्रौढिम् (prauḍhim) - greatness, maturity, fullness, magnificence
(noun)
Accusative, feminine, singular of prauḍhi
prauḍhi - maturity, greatness, prominence, perfection
from pra-√vṛdh (to grow, increase)
Prefix: pra
Root: vṛdh (class 1)
Note: Object of `dṛṣṭvā`, or in apposition to `sampadam` as what the prosperity had attained.
उपागताम् (upāgatām) - having attained, having reached, having come to
(adjective)
Accusative, feminine, singular of upāgata
upāgata - attained, approached, arrived
past passive participle
from upa-ā-√gam (to approach, attain)
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
Note: Modifies `sampadam` and `prauḍhim`.