योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-38, verse-15
अकाण्ड एवमेवं हि जगत्युपशमं गते ।
नेह श्रेयो न पश्यामि मन्ये जीवन्तु दानवाः ॥ १५ ॥
नेह श्रेयो न पश्यामि मन्ये जीवन्तु दानवाः ॥ १५ ॥
akāṇḍa evamevaṃ hi jagatyupaśamaṃ gate ,
neha śreyo na paśyāmi manye jīvantu dānavāḥ 15
neha śreyo na paśyāmi manye jīvantu dānavāḥ 15
15.
akāṇḍe evam evam hi jagati upaśamam gate na
iha śreyaḥ na paśyāmi manye jīvantu dānavāḥ
iha śreyaḥ na paśyāmi manye jīvantu dānavāḥ
15.
hi akāṇḍe evam evam jagati upaśamam gate,
aham iha śreyaḥ na paśyāmi.
manye dānavāḥ jīvantu.
aham iha śreyaḥ na paśyāmi.
manye dānavāḥ jīvantu.
15.
Indeed, now that the world has thus unexpectedly reached a state of tranquility, I see no benefit here. I believe the demons should live.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अकाण्डे (akāṇḍe) - unexpectedly (unexpectedly, unseasonably, at the wrong time, suddenly)
- एवम् (evam) - thus, in this manner (thus, in this manner, so)
- एवम् (evam) - thus, in this manner (thus, in this manner, so)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
- जगति (jagati) - in the world (in the world, in the universe)
- उपशमम् (upaśamam) - cessation, tranquility (cessation, peace, tranquility, suppression, quietude)
- गते (gate) - having reached, having attained (having gone, having attained, having reached)
- न (na) - not (not, no)
- इह (iha) - here, in this situation (here, in this world, in this matter)
- श्रेयः (śreyaḥ) - benefit, good (good, welfare, prosperity, benefit, ultimate good)
- न (na) - not (not, no)
- पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
- मन्ये (manye) - I believe (I think, I believe, I consider)
- जीवन्तु (jīvantu) - let them live (let them live, may they live)
- दानवाः (dānavāḥ) - demons (demons, sons of Danu)
Words meanings and morphology
अकाण्डे (akāṇḍe) - unexpectedly (unexpectedly, unseasonably, at the wrong time, suddenly)
(indeclinable)
From 'a' (negation) + 'kāṇḍa' (section, proper time).
Compound type : a-tatpuruṣa (a+kāṇḍa)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - kāṇḍa – section, chapter, arrow, time, opportunity, proper measure
noun (neuter)
Note: Adverbial use derived from locative singular of an adjective.
एवम् (evam) - thus, in this manner (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Note: Repetition emphasizes the manner or extent.
एवम् (evam) - thus, in this manner (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Note: Repetition emphasizes the manner or extent.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
जगति (jagati) - in the world (in the world, in the universe)
(noun)
Locative, neuter, singular of jagat
jagat - moving, living, the world, the universe
Present Active Participle
Derived from root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction.
उपशमम् (upaśamam) - cessation, tranquility (cessation, peace, tranquility, suppression, quietude)
(noun)
Accusative, masculine, singular of upaśama
upaśama - cessation, peace, tranquility, quietude, suppression
From 'upa' + root 'śam' (to be calm, cease).
Prefix: upa
Root: śam (class 4)
Note: Used as the object of 'gate' (having gone to, having attained).
गते (gate) - having reached, having attained (having gone, having attained, having reached)
(adjective)
Locative, neuter, singular of gata
gata - gone, arrived, attained, reached
Past Passive Participle
Formed from root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction ('jagati upaśamam gate' - 'when the world has attained peace').
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this situation (here, in this world, in this matter)
(indeclinable)
Locative adverb derived from 'idam' (this).
Note: Refers to the current situation.
श्रेयः (śreyaḥ) - benefit, good (good, welfare, prosperity, benefit, ultimate good)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śreyas
śreyas - good, welfare, prosperity, benefit, ultimate good (comparative of 'śrī' or 'praśasya')
Comparative form of 'śrī' (beauty, prosperity) or 'praśasya' (praiseworthy).
Note: Object of 'paśyāmi'.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present Tense, First Person Singular
Root 'dṛś' takes 'paśya' stem in present system.
Root: dṛś (class 1)
Note: The implied subject is 'I'.
मन्ये (manye) - I believe (I think, I believe, I consider)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present Tense, First Person Singular, Middle Voice
From root 'man'.
Root: man (class 4)
Note: The implied subject is 'I'.
जीवन्तु (jīvantu) - let them live (let them live, may they live)
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of jīv
Imperative, Third Person Plural
From root 'jīv'.
Root: jīv (class 1)
Note: The subject is 'dānavāḥ'.
दानवाः (dānavāḥ) - demons (demons, sons of Danu)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dānava
dānava - demon, son of Danu
Patronymic from 'Danu'.
Note: Subject of 'jīvantu'.