योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-38, verse-21
तस्मात्तमेव गत्वा तु दैत्येन्द्रं बोधयाम्यहम् ।
गर्जन्गिरिनदीसुप्तं मयूरमिव वारिदः ॥ २१ ॥
गर्जन्गिरिनदीसुप्तं मयूरमिव वारिदः ॥ २१ ॥
tasmāttameva gatvā tu daityendraṃ bodhayāmyaham ,
garjangirinadīsuptaṃ mayūramiva vāridaḥ 21
garjangirinadīsuptaṃ mayūramiva vāridaḥ 21
21.
tasmāt tam eva gatvā tu daityendram bodhayāmi
aham garjan girinadīsuptam mayūram iva vāridaḥ
aham garjan girinadīsuptam mayūram iva vāridaḥ
21.
tasmāt tu aham tam eva daityendram gatvā bodhayāmi
garjan vāridaḥ girinadīsuptam mayūram iva
garjan vāridaḥ girinadīsuptam mayūram iva
21.
Therefore, indeed, I will go to that very lord of daityas (demons) and awaken him, just as a thundering cloud (vāridha) awakens a peacock sleeping by a mountain river.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - Therefore (therefore, from that, for that reason)
- तम् (tam) - him (Prahlāda) (him, that)
- एव (eva) - very, indeed (only, just, indeed, precisely)
- गत्वा (gatvā) - having gone
- तु (tu) - indeed (but, indeed, yet, and)
- दैत्येन्द्रम् (daityendram) - the lord of daityas (demons)
- बोधयामि (bodhayāmi) - I will awaken (I awaken, I enlighten, I make aware)
- अहम् (aham) - I
- गर्जन् (garjan) - thundering (roaring, thundering)
- गिरिनदीसुप्तम् (girinadīsuptam) - sleeping by a mountain river
- मयूरम् (mayūram) - peacock
- इव (iva) - just as (like, as, as if)
- वारिधः (vāridhaḥ) - a thundering cloud (cloud (giver of water))
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - Therefore (therefore, from that, for that reason)
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
तम् (tam) - him (Prahlāda) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, that one, he, she, it
Note: Object of bodhayāmi.
एव (eva) - very, indeed (only, just, indeed, precisely)
(indeclinable)
गत्वा (gatvā) - having gone
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root gam (to go) + suffix tvā.
Root: gam (class 1)
तु (tu) - indeed (but, indeed, yet, and)
(indeclinable)
दैत्येन्द्रम् (daityendram) - the lord of daityas (demons)
(noun)
Accusative, masculine, singular of daityendra
daityendra - lord of daityas, chief of demons
Compound.
Compound type : tatpurusha (daitya+indra)
- daitya – a descendant of Diti, a demon
noun (masculine) - indra – lord, chief, ruler; the god Indra
noun (masculine)
Note: Object of bodhayāmi.
बोधयामि (bodhayāmi) - I will awaken (I awaken, I enlighten, I make aware)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of budh
Causative present active
1st person singular present active of causative bodhayāti.
Root: budh (class 1)
Note: Future tense implication is common in present verbs with intent.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of bodhayāmi.
गर्जन् (garjan) - thundering (roaring, thundering)
(participle)
Nominative, masculine, singular of garjat
garjat - roaring, thundering, making noise
Present Active Participle
From root garj (to roar, thunder) + śatṛ suffix.
Root: garj (class 1)
गिरिनदीसुप्तम् (girinadīsuptam) - sleeping by a mountain river
(adjective)
Accusative, masculine, singular of girinadīsupta
girinadīsupta - sleeping by a mountain river
Compound.
Compound type : tatpurusha (giri+nadī+supta)
- giri – mountain, hill
noun (masculine) - nadī – river
noun (feminine) - supta – slept, asleep
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root svap (to sleep) + kta suffix.
Root: svap (class 2)
Note: Modifies mayūram.
मयूरम् (mayūram) - peacock
(noun)
Accusative, masculine, singular of mayūra
mayūra - peacock
Note: Object of implied 'awakening'.
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)
वारिधः (vāridhaḥ) - a thundering cloud (cloud (giver of water))
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāridha
vāridha - cloud (lit. water-bearer)
Compound: vāri (water) + dha (bearer, giver, from root dhā).
Compound type : tatpurusha (vāri+dha)
- vāri – water
noun (neuter) - dha – bearer, giver
noun (masculine)
From root dhā (to place, bear)
Root: dhā (class 3)
Note: Agent of comparison.