Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,6

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-6, verse-2

एषा हि ललना व्योम्नि सहस्रनयनालये ।
संप्राप्तोऽयमहं स्वर्गमालोलसुरसुन्दरम् ॥ २ ॥
eṣā hi lalanā vyomni sahasranayanālaye ,
saṃprāpto'yamahaṃ svargamālolasurasundaram 2
2. eṣā hi lalanā vyomni sahasranayanālaye
samprāptaḥ ayam aham svargam āloladurasundaram
2. hi eṣā lalanā.
aham ayam vyomni sahasranayanālaye āloladurasundaram svargam samprāptaḥ.
2. Indeed, this lovely woman is present here. I have reached heaven, which is the abode of the thousand-eyed (Indra) and is beautiful with its lively deities.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एषा (eṣā) - this (woman) (this (feminine))
  • हि (hi) - indeed, surely (indeed, surely, for, because)
  • ललना (lalanā) - my beloved woman (in his vision) (woman, beloved woman)
  • व्योम्नि (vyomni) - in the sky, in space
  • सहस्रनयनालये (sahasranayanālaye) - in Indra's heaven (in the abode of the thousand-eyed one (Indra))
  • सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - reached, attained, arrived
  • अयम् (ayam) - this (person, i.e., I) (this (masculine))
  • अहम् (aham) - I (Uśanā, in his daydream) (I)
  • स्वर्गम् (svargam) - heaven
  • आलोलसुरसुन्दरम् (ālolasurasundaram) - describes the beauty of heaven with its lively deities (beautiful with restless gods)

Words meanings and morphology

एषा (eṣā) - this (woman) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, this one
हि (hi) - indeed, surely (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
ललना (lalanā) - my beloved woman (in his vision) (woman, beloved woman)
(noun)
Nominative, feminine, singular of lalanā
lalanā - charming woman, playful woman, beloved
from `lal` (to play, sport)
Root: lal (class 1)
व्योम्नि (vyomni) - in the sky, in space
(noun)
Locative, neuter, singular of vyoman
vyoman - sky, atmosphere, space
Root: vi
Note: Location of heaven.
सहस्रनयनालये (sahasranayanālaye) - in Indra's heaven (in the abode of the thousand-eyed one (Indra))
(noun)
Locative, masculine, singular of sahasranayanālaya
sahasranayanālaya - abode of the thousand-eyed (Indra)
`sahasra-nayana` (thousand-eyed) + `ālaya` (abode)
Compound type : tatpurusha (sahasranayana+ālaya)
  • sahasranayana – thousand-eyed (epithet of Indra)
    noun/adjective (masculine)
    `sahasra` (thousand) + `nayana` (eye)
  • ālaya – abode, dwelling, house
    noun (masculine)
    from `ā` (prefix) + `lī` (to cling, adhere)
    Prefix: ā
    Root: lī (class 4)
Note: Location.
सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - reached, attained, arrived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprāpta
samprāpta - reached, attained, arrived, obtained
Past Passive Participle
from `sam` (prefix) + `pra` (prefix) + `āp` (to obtain, reach)
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Here used actively.
अयम् (ayam) - this (person, i.e., I) (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the speaker (`aham`).
अहम् (aham) - I (Uśanā, in his daydream) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
स्वर्गम् (svargam) - heaven
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial world
Root: svar
Note: Object of `samprāptaḥ`.
आलोलसुरसुन्दरम् (ālolasurasundaram) - describes the beauty of heaven with its lively deities (beautiful with restless gods)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ālolasurasundara
ālolasurasundara - beautiful with restless or moving gods
`ālola` (restless, moving) + `sura` (gods) + `sundara` (beautiful)
Compound type : bahuvrihi (ālola+sura+sundara)
  • ālola – trembling, moving, restless, agitated
    adjective
    from `ā` (prefix) + `lol` (to move to and fro)
    Prefix: ā
    Root: lol (class 1)
  • sura – god, deity
    noun (masculine)
    Root: su
  • sundara – beautiful, handsome, lovely
    adjective
Note: Agrees with `svargam`.